cometer-delito
Compor-se do verbo 'cometer' (do latim 'committere') e do substantivo 'delito' (do latim 'delictum').
Origem
'Comittere' (entregar, fazer, praticar) + 'delictum' (erro, crime, falta).
Mudanças de sentido
A junção 'cometer delito' surge para designar a ação de praticar um ato ilícito.
Consolidação do sentido jurídico e cotidiano de infração.
Mantém o sentido jurídico principal, mas o uso da expressão completa é menos frequente que o termo 'delito' isolado em contextos formais. Em contextos informais, 'cometer um erro' ou 'fazer algo errado' são mais comuns que a expressão completa.
A expressão 'cometer delito' é mais específica do jargão jurídico. No uso geral, as pessoas tendem a usar 'cometer um crime', 'cometer um erro', 'fazer algo errado' ou simplesmente 'delinquir'.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e crônicas medievais em português.
Momentos culturais
Presente em tratados de direito penal e códigos legais desde a formação do Estado português.
Utilizada em romances e narrativas históricas para descrever atos criminosos.
Conflitos sociais
A expressão era central em discussões sobre a aplicação da lei e a punição de escravos e populações marginalizadas.
Associada a debates sobre justiça criminal, direitos humanos e a definição de 'delito' em diferentes classes sociais.
Vida emocional
A expressão carrega um peso negativo intrínseco, associado à culpa, punição e transgressão.
Vida digital
Buscas por 'cometer delito' geralmente levam a sites de direito, notícias policiais e fóruns de discussão jurídica. O uso da expressão completa é raro em redes sociais, sendo substituída por termos mais diretos ou gírias.
Representações
Frequentemente usada em diálogos de advogados, policiais e criminosos para descrever a ação de cometer um crime.
Utilizada em narrações sobre casos criminais e investigações.
Comparações culturais
Inglês: 'to commit a crime', 'to commit an offense'. Espanhol: 'cometer un delito', 'cometer un crimen'. Francês: 'commettre un délit', 'commettre un crime'. Italiano: 'commettere un reato', 'commettere un delitto'.
Relevância atual
A expressão 'cometer delito' mantém sua relevância no âmbito jurídico e legal. No uso coloquial, é menos comum, sendo substituída por formas mais diretas ou específicas para descrever infrações.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII — do latim 'committere', que significa 'entregar', 'confiar', 'fazer', 'praticar'. O termo 'delito' vem do latim 'delictum', particípio passado de 'delinquere', que significa 'abandonar', 'faltar', 'cometer um erro ou crime'. A junção 'cometer delito' surge para designar a ação de praticar um ato ilícito.
Evolução no Português Antigo e Clássico
Idade Média e Renascimento — A expressão 'cometer delito' consolida-se no vocabulário jurídico e cotidiano para descrever a prática de infrações. O uso é formal e ligado a atos contra a lei.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX a Atualidade — A expressão mantém seu sentido jurídico principal, mas pode aparecer em contextos menos formais para descrever ações erradas ou imprudentes, embora com menor frequência. O termo 'delito' por si só é mais comum em contextos formais.
Compor-se do verbo 'cometer' (do latim 'committere') e do substantivo 'delito' (do latim 'delictum').