parecendo-se
Significado de parecendo-se
Forma verbal do verbo 'parecer' na terceira pessoa do singular do gerúndio, com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise.
Compartilhar
verbo
Apresentando semelhança ou analogia com algo ou alguém; assemelhando-se.
"Ele está parecendo-se com o pai a cada dia que passa."
Antônimos:
Nota: A ênclise (colocação do pronome após o verbo) é a norma culta em início de frase ou após vírgula, mas a próclise (pronome antes do verbo) é mais comum na fala e em contextos informais.
verbo
Dando a impressão de ser; aparentando.
"A situação, parecendo-se cada vez mais complicada, exigia uma solução rápida."
Antônimos:
Nota: Pode ser usado para descrever uma percepção ou uma aparência que pode ou não corresponder à realidade.
💡 A forma 'parecendo-se' é a conjugação correta do verbo 'parecer' no gerúndio com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise, seguindo as regras da norma culta da língua portuguesa.
Origem da palavra parecendo-se
Linha do tempo de parecendo-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação do Gerúndio
Século XIII - O verbo 'parecer' tem origem no latim 'parere', que significa 'aparecer', 'manifestar-se', 'dar à luz'. O gerúndio latino '-ens, -entis' evoluiu para o português '-ente', e posteriormente para '-endo'. A forma 'parecendo' surge como a conjugação do gerúndio do verbo 'parecer'.
Origem
Do latim 'parere', que significa 'aparecer', 'manifestar-se', 'dar à luz'. O gerúndio latino '-ens, -entis' evoluiu para o português '-ente', e posteriormente para '-endo'. A forma 'parecendo' é a conjugação do gerúndio do verbo 'parecer'.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX e Atualidade - A forma 'parecendo-se' é utilizada para descrever uma ação em andamento que se assemelha a algo ou a alguém, ou que está em processo de manifestação. O uso da ênclise em 'parecendo-se' é gramaticalmente correto, embora a próclise ('se parecendo') seja mais frequente em contextos informais e na fala cotidiana brasileira.
Mudanças de Sentido
A forma 'parecendo-se' mantém o sentido de semelhança ou manifestação, com a adição do pronome 'se' indicando reflexividade ou reciprocidade, ou simplesmente como parte da construção verbal. Ex: 'O céu, parecendo-se com um quadro, anunciava a tempestade.' ou 'Ele estava se parecendo com o pai.'
Traduções de parecendo-se
Inglês
Notas: The reflexive pronoun 'se' is often implied in English or expressed through specific phrasing like 'seeming like'.
Espanhol
Notas: The reflexive pronoun 'se' is integral to the verb's meaning in Spanish.
Forma verbal do verbo 'parecer' na terceira pessoa do singular do gerúndio, com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise.