eludirmos

Do latim 'eludere', que significa 'enganar, zombar, fugir'.

Origem

Latim

Do latim 'eludere', que significa 'enganar', 'zombar', 'escapar de', 'frustrar'. O prefixo 'e-' (ex-) indica 'para fora', e 'ludere' significa 'brincar', 'jogar', 'enganar'.

Mudanças de sentido

Latim Clássico

Enganar, zombar, ludibriar.

Português Antigo (Século XVI)

Entrada com o sentido de ludibriar, escapar de algo ou alguém.

Português Moderno (Século XX-Atualidade)

Manutenção dos sentidos originais de evitar, fugir, escapar, driblar, esquivar-se. Pode ter conotação de astúcia ou evasão de responsabilidade.

A forma 'eludirmos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) carrega a ideia de um grupo (nós) que, coletivamente, busca evitar ou escapar de algo, ou que, coletivamente, engana ou ludibria. O contexto determinará a nuance exata.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e jurídicos da época indicam o uso do verbo 'eludir' e suas conjugações, incluindo 'eludirmos', com o sentido de evitar ou ludibriar. (Referência: Dicionário Houaiss, verbete 'eludir').

Momentos culturais

Literatura Clássica e Barroca

O verbo 'eludir' e suas formas conjugadas eram empregados em obras literárias para descrever ações de personagens que buscavam escapar de perigos, de dilemas morais ou de situações adversas, muitas vezes com um tom de sagacidade.

Textos Jurídicos e Administrativos

A palavra é frequentemente encontrada em documentos legais e administrativos para descrever a evasão de obrigações, impostos ou responsabilidades, mantendo o sentido de esquivar-se de forma deliberada.

Comparações culturais

Inglês: 'elude' (to escape from or avoid, typically in a skillful or cunning way). Espanhol: 'eludir' (evitar, burlar, fugir de algo ou alguém). O sentido é bastante similar em todas as línguas românicas e no inglês, refletindo a origem latina comum.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'eludirmos' é considerada formal e menos comum no vocabulário cotidiano brasileiro. Seu uso é mais restrito a contextos que exigem precisão semântica, como textos acadêmicos, jurídicos, literários ou em discursos que buscam um registro mais elevado. Em conversas informais, termos como 'evitar', 'fugir', 'escapar', 'driblar' ou 'se livrar' são preferidos.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do latim 'eludere', que significa 'enganar', 'zombar', 'escapar de'. A forma 'eludirmos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'eludir'. A entrada no português se deu por volta do século XVI, com o sentido de ludibriar ou escapar.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O verbo 'eludir' e suas conjugações, como 'eludirmos', mantiveram o sentido de evitar, fugir de algo ou alguém, muitas vezes de forma astuta ou evasiva. O uso era mais formal e literário.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - 'Eludirmos' continua a ser usado com seus sentidos originais de evitar, fugir ou escapar, mas também pode ser empregado em contextos mais amplos de driblar dificuldades, esquivar-se de responsabilidades ou ludibriar de forma sutil. O uso é menos frequente em conversas informais, sendo mais comum em textos formais, jurídicos ou literários.

eludirmos

Do latim 'eludere', que significa 'enganar, zombar, fugir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas