eludirmos
Do latim 'eludere', que significa 'enganar, zombar, fugir'.
Origem
Do latim 'eludere', que significa 'enganar', 'zombar', 'escapar de', 'frustrar'. O prefixo 'e-' (ex-) indica 'para fora', e 'ludere' significa 'brincar', 'jogar', 'enganar'.
Mudanças de sentido
Enganar, zombar, ludibriar.
Entrada com o sentido de ludibriar, escapar de algo ou alguém.
Manutenção dos sentidos originais de evitar, fugir, escapar, driblar, esquivar-se. Pode ter conotação de astúcia ou evasão de responsabilidade.
A forma 'eludirmos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) carrega a ideia de um grupo (nós) que, coletivamente, busca evitar ou escapar de algo, ou que, coletivamente, engana ou ludibria. O contexto determinará a nuance exata.
Primeiro registro
Registros em textos literários e jurídicos da época indicam o uso do verbo 'eludir' e suas conjugações, incluindo 'eludirmos', com o sentido de evitar ou ludibriar. (Referência: Dicionário Houaiss, verbete 'eludir').
Momentos culturais
O verbo 'eludir' e suas formas conjugadas eram empregados em obras literárias para descrever ações de personagens que buscavam escapar de perigos, de dilemas morais ou de situações adversas, muitas vezes com um tom de sagacidade.
A palavra é frequentemente encontrada em documentos legais e administrativos para descrever a evasão de obrigações, impostos ou responsabilidades, mantendo o sentido de esquivar-se de forma deliberada.
Comparações culturais
Inglês: 'elude' (to escape from or avoid, typically in a skillful or cunning way). Espanhol: 'eludir' (evitar, burlar, fugir de algo ou alguém). O sentido é bastante similar em todas as línguas românicas e no inglês, refletindo a origem latina comum.
Relevância atual
A palavra 'eludirmos' é considerada formal e menos comum no vocabulário cotidiano brasileiro. Seu uso é mais restrito a contextos que exigem precisão semântica, como textos acadêmicos, jurídicos, literários ou em discursos que buscam um registro mais elevado. Em conversas informais, termos como 'evitar', 'fugir', 'escapar', 'driblar' ou 'se livrar' são preferidos.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XVI - Deriva do latim 'eludere', que significa 'enganar', 'zombar', 'escapar de'. A forma 'eludirmos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'eludir'. A entrada no português se deu por volta do século XVI, com o sentido de ludibriar ou escapar.
Evolução do Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX - O verbo 'eludir' e suas conjugações, como 'eludirmos', mantiveram o sentido de evitar, fugir de algo ou alguém, muitas vezes de forma astuta ou evasiva. O uso era mais formal e literário.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade - 'Eludirmos' continua a ser usado com seus sentidos originais de evitar, fugir ou escapar, mas também pode ser empregado em contextos mais amplos de driblar dificuldades, esquivar-se de responsabilidades ou ludibriar de forma sutil. O uso é menos frequente em conversas informais, sendo mais comum em textos formais, jurídicos ou literários.
Do latim 'eludere', que significa 'enganar, zombar, fugir'.