estao-de-acordo

Formado pela junção do verbo 'estar' (3ª pessoa do plural do presente do indicativo) com a preposição 'de' e o substantivo 'acordo'.

Origem

Século XVI

Formado pela junção do verbo 'estar' (latim 'stare', ficar, permanecer), a preposição 'de' e o substantivo 'acordo' (latim 'acordum', consentimento, harmonia). Era uma locução verbal/adjetiva.

Mudanças de sentido

Século XVI - Atualidade

O sentido central de concordância, consentimento ou harmonia entre partes se mantém estável ao longo dos séculos. A principal 'mudança' reside na forma de expressão e na frequência de uso em contextos específicos.

A locução 'estar de acordo' sempre denotou a ausência de conflito ou divergência, seja em opiniões, planos ou ações. A variação ocorre mais na formalidade e no registro linguístico em que é empregada.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos administrativos e literários da época já demonstram o uso da locução para expressar concordância em acordos e decisões.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presente em obras literárias clássicas, como forma de descrever negociações, alianças e entendimentos entre personagens.

Século XX

Utilizada em discursos políticos e jurídicos para formalizar acordos e tratados.

Vida digital

Atualidade

A locução 'estar de acordo' é amplamente utilizada em chats, fóruns e redes sociais. Frequentemente, é abreviada para 'acordo' ou expressa por emojis de concordância (👍, ✅).

Atualidade

Em contextos de negociação online ou discussões em grupos, a expressão é usada para confirmar entendimento ou aceitação de propostas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to agree', 'to be in agreement'. Espanhol: 'estar de acuerdo', 'concordar'. Francês: 'être d'accord'. Italiano: 'essere d'accordo'. O conceito de concordância expressa pela locução é universal, mas a estrutura sintática varia.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'estar de acordo' mantém sua relevância como um marcador de consenso e entendimento em diversas esferas da comunicação, desde interações informais até negociações formais. Sua clareza e objetividade garantem sua permanência no vocabulário.

Origem e Formação

Século XVI - Formado pela junção do verbo 'estar' (do latim 'stare', ficar, permanecer) com a preposição 'de' e o substantivo 'acordo' (do latim 'acordum', consentimento, harmonia). Inicialmente, era uma locução verbal ou adjetiva.

Consolidação do Uso

Séculos XVII-XIX - A locução 'estar de acordo' se consolida na língua portuguesa, sendo amplamente utilizada em documentos formais, literatura e conversas cotidianas para expressar concordância.

Transformação Linguística e Digital

Século XX - O uso se mantém estável. Século XXI - A locução é frequentemente abreviada ou adaptada na linguagem digital e informal, mas a forma completa permanece como padrão.

estao-de-acordo

Formado pela junção do verbo 'estar' (3ª pessoa do plural do presente do indicativo) com a preposição 'de' e o substantivo 'acordo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas