Logo Palavras

dava-se

Significado de dava-se

verbo

Forma verbal do verbo 'dar' na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do indicativo, com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise.

verbo

Indica uma ação passada, habitual ou contínua, realizada por um sujeito indeterminado ou reflexivo.

"Naquela época, dava-se muito valor à educação."

Nota: O pronome 'se' pode indicar sujeito indeterminado (dava-se aulas), reflexividade (ele se dava bem) ou ser parte de locuções verbais.

verbo

Refere-se à relação ou convivência entre pessoas ou coisas.

"Ele se dava bem com todos os colegas de trabalho."

Nota: Usado frequentemente na expressão 'dar-se bem' ou 'dar-se mal'.

💡 A forma 'dava-se' é uma conjugação verbal padrão em português brasileiro, comumente utilizada em diversos contextos.

Origem da palavra dava-se

Do latim 'dare'. O pronome 'se' é um pronome pessoal oblíquo átono.

Linha do tempo de dava-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XII-XIIIOrigem

Origem Latina e Formação do Português

Século XII-XIII — O verbo 'dar' tem origem no latim 'dare', que significa 'entregar', 'conceder'. A forma 'dava-se' surge da combinação do verbo no pretérito imperfeito do indicativo ('dava') com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise, uma construção comum no português arcaico e medieval.

Origem

LatimOrigem

O verbo 'dar' deriva do latim 'dare', com o sentido de 'entregar', 'conceder', 'oferecer'. O pronome 'se' tem origem no pronome latino 'se'.

Português ArcaicoOrigem

A combinação do verbo no pretérito imperfeito ('dava') com o pronome átono em ênclise ('se') é uma característica do português arcaico e medieval, refletindo a sintaxe da época.

Primeiro Registro

Século XIIIHoje

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e cantigas, já apresentam a estrutura verbal com ênclise, indicando o uso da forma 'dava-se' em contextos narrativos e descritivos do passado.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de dava-se

Inglês

it was given(verb phrase)

Notas: Translation depends heavily on context. 'It was given' for impersonal or passive meaning. 'He/She/It got along' for 'dar-se bem'.

Espanhol

se daba(verb phrase)

Notas: Translation depends on context. 'Se daba' for impersonal/passive. 'Se llevaba bien' for 'dar-se bem'.

dava-se

Forma verbal do verbo 'dar' na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do indicativo, com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade