descoroçoamento
Significado de descoroçoamento
Ato ou efeito de descoroçar; o estado de quem ou do que foi descoroçado.
Compartilhar
substantivo masculino
Ação de retirar ou perder a coroa ou o topo de algo; o resultado dessa ação.
"O descoroçamento da árvore pela tempestade foi notável."
Antônimos:
Nota: Termo pouco comum, mais aplicável a objetos ou estruturas que possuem um 'topo' ou 'coroa' figurada ou literal.
substantivo masculino
Figurativamente, a perda de prestígio, autoridade ou destaque; o ato de ser destronado ou desmoralizado.
"O descoroçamento do líder político abalou o partido."
Antônimos:
Nota: Uso mais frequente em contextos de análise política, social ou corporativa.
💡 A palavra 'descoroçamento' é um substantivo derivado do verbo 'descoroçar'. Seu uso é mais comum em sentido figurado, referindo-se à perda de status ou autoridade, embora também possa ser usada literalmente para descrever a remoção ou perda do topo de algo.
Origem da palavra descoroçoamento
Linha do tempo de descoroçoamento
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Derivação do verbo 'descoroçar', formado a partir de 'coroça' (do latim 'corium', pele, couro, que evoluiu para significar capuz ou capelo) e o sufixo verbal '-ar'. O sentido literal é 'tirar o coroço', ou seja, o capuz ou a cobertura da cabeça.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX - Atualidade - A palavra é amplamente utilizada na língua portuguesa, especialmente no Brasil, para expressar a perda de esperança, de ânimo ou de coragem diante de adversidades. Mantém seu peso semântico de desânimo profundo.
Mudanças de Sentido
Sentido consolidado: desânimo profundo, perda de esperança, desencorajamento, desalento.
Momentos Culturais
A palavra aparece em letras de músicas populares e em obras literárias que retratam as dificuldades e o sofrimento humano, reforçando seu uso como expressão de desalento.
Traduções de descoroçoamento
Inglês
Notas: Primarily used for the literal removal of a head or top part. For figurative senses, 'dethronement' or 'loss of prestige' might be more appropriate.
Espanhol
Notas: Direct cognate and most common translation for both literal and figurative senses.
Ato ou efeito de descoroçar; o estado de quem ou do que foi descoroçado.