pensai
Significado de pensai
Imperativo do verbo pensar para a segunda pessoa do plural.
Compartilhar
verbo
Forma verbal do verbo 'pensar' usada para ordenar ou sugerir algo a um grupo de pessoas (vós).
"Pensai bem antes de tomar uma decisão."
Formal:
Neutro:
Nota: Usado principalmente em contextos formais, literários ou religiosos, pois o pronome 'vós' e suas conjugações são pouco comuns no português brasileiro falado.
💡 A forma 'pensai' é a conjugação do imperativo afirmativo do verbo 'pensar' para a segunda pessoa do plural ('vós'). No português brasileiro contemporâneo, o uso de 'vós' é raro, sendo mais comum o uso de 'vocês' com a conjugação da terceira pessoa do plural ('pensem'). Portanto, 'pensai' é mais encontrado em textos antigos, religiosos ou em contextos que buscam um tom mais formal ou arcaico.
Origem da palavra pensai
Linha do tempo de pensai
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação do Português
Século XII-XIII — Deriva do latim 'pensare', que significa pesar, avaliar, considerar. A forma 'pensai' surge como a segunda pessoa do plural do imperativo, refletindo o uso do pronome 'vós' no português arcaico.
Origem
Do verbo latino 'pensare', que significa pesar, calcular, considerar, refletir. A forma 'pensai' é a conjugação do imperativo afirmativo da segunda pessoa do plural (vós).
Uso Arcaico e Transição para o Português Moderno
Séculos XIV-XVIII — 'Pensai' era comum em textos religiosos, literários e administrativos, dirigindo-se a um grupo de interlocutores. Com a gradual substituição de 'vós' por 'vocês' (derivado de 'Vossa Mercê') na fala coloquial, o imperativo 'pensai' tornou-se menos frequente, sendo gradualmente substituído por 'pensem'.
Uso Contemporâneo e Contextos Específicos
Século XIX-Atualidade — 'Pensai' é hoje predominantemente encontrado em contextos formais, literários, religiosos (especialmente em sermões ou textos de inspiração bíblica) e em citações de textos antigos. Seu uso na fala cotidiana é raro e pode soar arcaico ou excessivamente formal.
Traduções de pensai
Espanhol
Flexões mais comuns: pensad, pensaba, pensado
Notas: Corresponde à forma imperativa para 'vosotros'.
Inglês
Flexões mais comuns: think, thought, thinking
Notas: A tradução direta para o imperativo de 'vós' é menos comum em inglês; 'think' abrange o sentido geral.
Imperativo do verbo pensar para a segunda pessoa do plural.