Logo Palavras

balizará

Significado de balizará

verbo

Indicará os limites ou a direção de algo; servirá de guia ou referência.

verbo

Indicará os limites, a direção ou o rumo de algo; servirá de guia ou referência.

"O novo código de ética balizará as ações da empresa."

Nota: Forma verbal do futuro do presente do indicativo do verbo 'balizar'.

verbo

Estabelecerá os princípios ou critérios que servirão de base para algo.

"A decisão judicial balizará futuros julgamentos sobre o tema."

Nota: Usado em contextos mais abstratos, referindo-se a princípios ou normas.

💡 O verbo 'balizar' refere-se a colocar balizas (marcos, estacas) para indicar limites ou caminhos. A forma 'balizará' é a conjugação na terceira pessoa do singular do futuro do presente do indicativo.

Origem da palavra balizará

Derivado de 'baliza' (do latim 'bālīsa', 'estaca', 'poste') + sufixo verbal '-ar'.

Linha do tempo de balizará

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVOrigem

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'balis', que significa estaca, poste, marco, referindo-se a um objeto físico usado para demarcar ou guiar.

Origem

Século XOrigem

Do latim 'balis', que significa estaca, poste, marco. A raiz latina remete à ideia de algo fixo usado para delimitar ou indicar direção.

Momentos Culturais

Século XXCultural

Presença em discursos políticos e econômicos para delinear planos de desenvolvimento e políticas públicas. Ex: 'O governo balizará o investimento em infraestrutura.'

Séculos XV-XVIHoje

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XV-XVI - A palavra 'balizar' e suas conjugações, como 'balizará', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de marcar limites físicos ou rotas, especialmente em navegação e demarcação de terras.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de balizará

Espanhol

balizará(verbo)

Flexões mais comuns: balizar, baliza, balizó, balizando

Notas: O verbo 'balizar' existe em espanhol e mantém o sentido de marcar limites ou guiar.

Inglês

will mark(verbo)

Flexões mais comuns: mark, marks, marked, marking

Notas: Tradução mais direta para a ideia de indicar limites ou servir de referência.

balizará

Indicará os limites ou a direção de algo; servirá de guia ou referência.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade