chegar-nos-emos
Significado de chegar-nos-emos
Forma verbal arcaica do verbo 'chegar' na primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo, com pronome oblíquo átono 'nos'.
Compartilhar
verbo
Indica a ação de alcançar um lugar ou estado, ou de se tornar algo, em um tempo futuro hipotético ou condicional, com o sujeito sendo a primeira pessoa do plural ('nós').
"Quando nós nos chegarmos à meta, celebraremos."
Antônimos:
Nota: Esta forma verbal é extremamente rara no português brasileiro contemporâneo, sendo mais comum em textos literários antigos ou em contextos muito formais e arcaizantes.
💡 A forma 'chegar-nos-emos' é uma conjugação verbal arcaica e raramente utilizada no português brasileiro moderno. A forma mais comum para expressar a ideia seria 'quando chegarmos'.
Origem da palavra chegar-nos-emos
Linha do tempo de chegar-nos-emos
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação do Português
Séculos XII-XIII — O verbo 'chegar' deriva do latim vulgar *নিকcolligare*, que significa 'atar junto', 'unir', evoluindo para 'alcançar', 'atingir'. A forma verbal 'chegar-nos-emos' é uma construção gramatical do português arcaico, combinando o verbo 'chegar' com o pronome oblíquo átono 'nos' e a desinência de primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo '-emos'.
Origem
Deriva do latim vulgar *নিকcolligare*, com o sentido de 'atar junto', 'unir', evoluindo para 'alcançar', 'atingir'. A forma verbal 'chegar-nos-emos' é uma construção gramatical do português arcaico, combinando o verbo 'chegar' com o pronome oblíquo átono 'nos' e a desinência de primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo '-emos'.
Uso Arcaico e Declínio
Séculos XIV-XVIII — A forma 'chegar-nos-emos' era utilizada em contextos formais e literários, refletindo a sintaxe e a morfologia do português antigo. Com a evolução da língua, a ordem dos pronomes oblíquos átonos sofreu alterações, e a conjugação do futuro do subjuntivo com pronomes enclíticos (após o verbo) tornou-se menos comum em favor de outras construções ou do futuro do indicativo.
Desuso Contemporâneo e Reconstrução
Séculos XIX-Atualidade — A forma 'chegar-nos-emos' é considerada arcaica e raramente utilizada na fala ou escrita contemporânea do português brasileiro. Sua compreensão é restrita a estudos linguísticos ou à leitura de textos antigos. A forma mais comum para expressar a ideia seria 'quando chegarmos' ou 'se chegarmos'.
Traduções de chegar-nos-emos
Inglês
Flexões mais comuns: if we arrive, when we arrive
Notas: The Portuguese form 'chegar-nos-emos' is the first-person plural future subjunctive with an enclitic pronoun, which is extremely rare. The direct translation reflects the meaning but not the grammatic
Espanhol
Flexões mais comuns: si lleguemos, cuando lleguemos
Notas: A forma portuguesa 'chegar-nos-emos' é uma conjugação rara. A tradução reflete o significado, mas a estrutura gramatical é incomum.
Forma verbal arcaica do verbo 'chegar' na primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo, com pronome oblíquo átono 'nos'.