encher-nos-emos
Significado de encher-nos-emos
Primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo do verbo 'encher', com pronome oblíquo átono 'nos' e pronome oblíquo átono 'se' (ênclise).
Compartilhar
verbo
Ação de preencher, completar ou saturar algo, referindo-se a 'nós' e a um 'si' implícito ou explícito, no futuro do subjuntivo.
"Se o tempo permitir, encher-nos-emos de alegria."
Neutro:
Nota: Forma verbal pouco comum no português brasileiro contemporâneo, preferindo-se construções analíticas ou outras formas verbais.
💡 A forma 'encher-nos-emos' é gramaticalmente correta, mas sua ocorrência é rara no uso corrente, sendo mais comum em textos literários ou formais.
Origem da palavra encher-nos-emos
Linha do tempo de encher-nos-emos
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação do Português
Século XII-XIII — O verbo 'encher' deriva do latim 'implere', que significa 'tornar cheio'. A forma 'encher-nos-emos' é uma construção gramatical do português, combinando o verbo no futuro do subjuntivo com pronomes oblíquos átonos em ênclise (pronome antes do verbo).
Origem
O verbo 'encher' tem origem no latim 'implere', que significa 'tornar cheio', 'preencher'. A construção 'encher-nos-emos' é uma conjugação específica do português, combinando o verbo 'encher' na primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ('encher-nos') com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise ('-emos'). A forma completa seria 'nós nos encheremos', mas a estrutura com ênclise ('encher-nos-emos') era uma possibilidade gramatical.
Declínio do Uso e Mudança Gramatical
Século XX — Com a evolução da gramática normativa e a preferência pela próclise (pronome antes do verbo) em muitos contextos, especialmente no português brasileiro falado, formas como 'nós nos encheremos' tornaram-se mais comuns. A forma 'encher-nos-emos' passou a soar arcaica e excessivamente formal.
Atualidade e Uso Restrito
Século XXI — A forma 'encher-nos-emos' é raramente utilizada na comunicação cotidiana no Brasil. Seu uso é praticamente restrito a contextos literários que buscam um efeito de arcaísmo, a estudos gramaticais sobre a evolução da língua, ou a um registro extremamente formal e erudito.
Traduções de encher-nos-emos
Inglês
Notas: A construção com pronome reflexivo ('ourselves') é menos comum para este verbo em inglês. A forma passiva ou uma construção com preposição é mais usual.
Espanhol
Notas: A forma verbal com pronome reflexivo é comum em espanhol para expressar essa ideia.
Primeira pessoa do plural do futuro do subjuntivo do verbo 'encher', com pronome oblíquo átono 'nos' e pronome oblíquo átono 'se' (ênclise).