gastou-se
Significado de gastou-se
Forma verbal do verbo 'gastar' com pronome reflexivo ou apassivador.
Compartilhar
verbo
Indica que o sujeito consumiu, esgotou ou utilizou algo até o fim, ou que algo foi consumido/esgotado.
"O dinheiro do aluguel gastou-se rapidamente."
Nota: Pode ter sentido reflexivo (o sujeito gasta a si mesmo) ou apassivador (algo é gasto pelo sujeito).
verbo
Indica que o sujeito desperdiçou ou empregou algo de forma inútil.
"Tempo e energia gastou-se em discussões infrutíferas."
Nota: O pronome 'se' aqui reforça a ideia de desperdício.
💡 A forma 'gastou-se' é a conjugação do verbo 'gastar' na terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo, com o pronome 'se' posicionado após o verbo (ênclise), o que é comum em português brasileiro em contextos formais ou após pausas.
Origem da palavra gastou-se
Linha do tempo de gastou-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII - O verbo 'gastar' tem origem no latim vulgar 'vastare', que significa 'esvaziar', 'devastar', 'destruir'. A forma 'gastou-se' surge com a evolução do latim para o português, incorporando o pronome reflexivo ou apassivador 'se'.
Origem
Do latim vulgar 'vastare', com o sentido de 'esvaziar', 'devastar', 'destruir'. A adição do pronome 'se' cria a forma reflexiva ou apassivadora.
Primeiro Registro
Registros da evolução do latim para o português antigo já apresentam formas verbais com o pronome 'se', indicando o uso de 'gastar' nesse contexto.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - A forma 'gastou-se' continua a ser utilizada com seus sentidos originais, mas também adquire nuances de uso coloquial e informal. No Brasil, é comum em falas cotidianas para indicar que algo acabou, foi consumido ou que o tempo passou.
Traduções de gastou-se
Inglês
Flexões mais comuns: spent
Notas: A forma 'was spent' é a mais comum para o sentido apassivador. Para o sentido reflexivo, 'spent oneself' seria possível, mas menos comum com 'gastar'.
Espanhol
Flexões mais comuns: gastó
Notas: A forma pronominal 'se gastó' é a tradução mais natural e comum.
Forma verbal do verbo 'gastar' com pronome reflexivo ou apassivador.