recordasse
Significado de recordasse
Forma verbal do verbo 'recordar', indicando a ação de trazer à memória ou de registrar.
Compartilhar
verbo
Terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo recordar; que se recordasse, que se lembrasse.
"Queria que ele recordasse os bons momentos."
Antônimos:
Nota: Usado em contextos que expressam desejo, dúvida ou condição sobre a ação de lembrar.
verbo
Terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo recordar; que se registrasse, que se anotasse.
"Era importante que o evento recordasse a data comemorativa."
Antônimos:
Nota: Refere-se ao ato de registrar ou marcar algo de forma permanente ou significativa.
💡 Forma verbal do verbo 'recordar', comumente usada no modo subjuntivo.
Origem da palavra recordasse
Linha do tempo de recordasse
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do verbo latino 'recordari', que significa 'trazer à memória', 'lembrar-se'. 'Recordari' é formado por 're-' (novamente) e 'cor, cordis' (coração), sugerindo que a lembrança vem do 'coração'.
Origem
Do latim 'recordari', composto por 're-' (novamente) e 'cor, cordis' (coração), significando 'trazer à memória', 'lembrar-se'.
Entrada e Evolução no Português
A forma 'recordasse' é uma conjugação do verbo 'recordar' no subjuntivo imperfeito. O verbo 'recordar' foi incorporado ao português através do latim, mantendo seu sentido original de trazer algo à memória. A forma 'recordasse' é utilizada em contextos hipotéticos ou de desejo.
Uso Contemporâneo
A palavra 'recordasse' é uma forma verbal formal e dicionarizada, utilizada em contextos literários, formais e em construções gramaticais específicas que expressam desejo, dúvida ou condição no passado. Sua presença é mais comum na escrita do que na fala cotidiana.
Traduções de recordasse
Inglês
Flexões mais comuns: should remember, would remember
Notas: A tradução exata depende do contexto e da estrutura da frase em inglês, frequentemente usando 'would' ou 'should' no subjuntivo.
Espanhol
Flexões mais comuns: recordase
Notas: A forma 'recordara' é mais comum, mas 'recordase' também é aceita.
Forma verbal do verbo 'recordar', indicando a ação de trazer à memória ou de registrar.