a-gente-deixa-entrar

InglêsInglês

let it happen(expression)
Exemplos de uso
"The situation was getting worse, but nobody intervened. We just let it happen."→ "A situação estava piorando, mas ninguém interveio. A gente deixa entrar."
"After so many failed attempts, the team decided it was time to let it happen and see what unfolded."→ "A gente deixa entrar"(Expressão que denota resignação ou aceitação de uma situação, muitas vezes com um tom de conformismo ou indiferença.)Let it happen
"He no longer had the energy to fight the bureaucracy, so he thought, 'let it happen'."→ "Ele não tinha mais energia para lutar contra a burocracia, então pensou: 'a gente deixa entrar'."(Expresses giving up on resisting a complex and draining process.)Let it happen
"The company's new policy was so confusing that many employees opted to 'let it happen' and follow orders without question."→ "A nova política da empresa era tão confusa que muitos funcionários optaram por 'a gente deixa entrar' e seguir as ordens sem questionar."(Indicates a conformist attitude towards incomprehensible or imposed changes.)Let it happen

Palavras facilmente confundidas

let it bego with the flowallow it

Notas: Implica uma aceitação passiva de eventos que se desenrolam.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let it be·go with the flow·accept the inevitable

let it be: Sinônimo próximo, mas pode ter um tom menos passivo.go with the flow: Enfatiza a falta de controle sobre a situação.accept the inevitable: Emphasizes lack of control over the situation.

Antônimos

fight against·resist·intervene

Regência e colocações

let [something] happen

Don't try to control everything; sometimes you just have to let it happen.

O objeto direto pode ser um evento ou situação específica.

let [someone] in

We can't let just anyone in without proper identification.

Indica permissão de entrada ou aceitação de algo novo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let it happen' em inglês corresponde à ideia de 'a gente deixa entrar' em português, indicando uma postura de não intervenção ou aceitação passiva diante de eventos. O contexto cultural pode variar, mas geralmente reflete uma decisão consciente de não resistir a algo que parece inevitável ou que causaria mais estresse tentar mudar.

EspanholEspanhol

dejar que suceda(expresión)
Exemplos de uso
"La situación empeoraba, pero nadie hizo nada. Simplemente dejamos que sucediera."→ "A situação estava piorando, mas ninguém fez nada. A gente deixa entrar."(Indica inacción ante un evento.)
"Después de tantos intentos fallidos, el equipo decidió que era hora de dejar que sucediera y ver qué pasaba."→ "A gente deixa entrar"(Expressão que denota resignação ou aceitação de uma situação, muitas vezes com um tom de conformismo ou indiferença.)Dejar que suceda
"Él ya no tenía energía para luchar contra la burocracia, así que pensó: 'dejar que suceda'."→ "Ele não tinha mais energia para lutar contra a burocracia, então pensou: 'a gente deixa entrar'."(Expresa el abandono de la resistencia ante un proceso complejo y agotador.)Dejar que suceda
"La nueva política de la empresa era tan confusa que muchos empleados optaron por 'dejar que suceda' y seguir las órdenes sin cuestionar."→ "A nova política da empresa era tão confusa que muitos funcionários optaram por 'a gente deixa entrar' e seguir as ordens sem questionar."(Indica una actitud conformista ante cambios incomprensibles o impuestos.)Dejar que suceda

Palavras facilmente confundidas

dejar que ocurrapermitir que paseaceptar lo inevitable

Notas: Sugiere una falta de intervención o resistencia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejar que ocurra·seguir la corriente·aceptar lo inevitable

dejar que ocurra: Sinônimo próximo, mas pode ter um tom menos passivo.seguir la corriente: Enfatiza a falta de controle sobre a situação.aceptar lo inevitable: Subraya la falta de control sobre la situación.

Antônimos

luchar contra·resistir·intervenir

Regência e colocações

dejar que [algo] suceda

No intentes controlarlo todo; a veces solo hay que dejar que suceda.

O objeto direto pode ser um evento ou situação específica.

dejar entrar a [alguien]

No podemos dejar entrar a cualquiera sin la debida identificación.

Indica permissão de entrada ou aceitação de algo novo.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar que suceda' corresponde à ideia de 'a gente deixa entrar' em português, indicando uma postura de não intervenção ou aceitação passiva diante de eventos. O contexto cultural pode variar, mas geralmente reflete uma decisão consciente de não resistir a algo que parece inevitável ou que causaria mais estresse tentar mudar.

a-gente-deixa-entrar

EN: let it happen · ES: dejar que suceda

PalavrasConectando idiomas e culturas