apossamos
Inglês
Flexões
take possession oftook possession oftaking possession ofPalavras facilmente confundidas
take overacquireseizeoccupyNotas: A tradução mais direta para 'apossar' no sentido de tomar posse.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acquire·seize·occupy
acquire: Sinônimo comum, especialmente em contextos de controle ou aquisição forçada.seize: Mais geral, foca na obtenção de algo.occupy: Implica tomar posse física de um espaço.
Antônimos
relinquish·surrender·abandon
Regência e colocações
take possession of
The new tenants will take possession of the apartment on the first.
Regência com a preposição 'of'.
take possession
The king took possession immediately.
Pode ser usado sem 'of' quando o objeto é implícito ou já mencionado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'take possession' em inglês corresponde a 'tomar posse' em português, sendo frequentemente usada em contextos formais, legais ou imobiliários. O verbo reflexivo 'apossar-se' em português é um equivalente próximo, mas 'take possession' pode ser mais direto e menos carregado de nuances de controle forçado que 'seize' ou 'apoderar-se'. A tradução para 'apossamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) seria 'we take possession'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
apoderarse dese apoderó deapoderándose dePalavras facilmente confundidas
tomamos posesiónadquirimosocupamosNotas: Tradução comum para 'apossar' no sentido de tomar posse.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
seize·take over·acquire
seize: Equivalente mais direto em português para 'take possession', mais formal.take over: Foca na obtenção, sem necessariamente implicar força.acquire: Refere-se à posse física de um local.
Antônimos
relinquish·surrender·release
Regência e colocações
seize
We seize the chance to improve our skills.
Regência com a preposição 'de'.
take control of
They will take control of the situation.
Uso transitivo direto, menos comum.
acquire
We acquire new knowledge every day.
Can be used transitively.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'apoderamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo de 'apoderarse') corresponde a 'apossamos' em português, mas com uma conotação frequentemente mais forte de tomada de controle, às vezes forçada ou ilegal. Em português, 'apossamos' pode ter um sentido similar, mas 'tomamos posse' é mais neutro e formal, especialmente para bens imóveis. 'Adquirimos' é uma alternativa mais geral.
Conjugação verbal
EN: take possession · ES: apoderarse