botar-os-pes-pra-cima

InglêsInglês

put your feet up(phrasal verb)
Exemplos de uso
"After a long day at work, I just want to put my feet up."→ "Depois de um longo dia de trabalho, eu só quero botar os pés pra cima."
"After a long day at work, I just want to put my feet up and relax."→ "botar os pés pra cima"(Indica um momento de descanso e inatividade.)Uso em inglês
"She's putting her feet up for the weekend; no chores allowed!"→ "Depois de um longo dia, ela gosta de botar os pés pra cima."(Situação comum de relaxamento após esforço.)Exemplo de uso

Palavras facilmente confundidas

take a breakrelaxchill out

Notas: A tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

put your feet up·take a load off·unwind

put your feet up: Tradução literal e idiomática.take a load off: Informal, significa descansar.unwind: Focuses on relieving stress.

Antônimos

work hard·be on the go·stay busy

Regência e colocações

put one's feet up

He decided to put his feet up after finishing the project.

Uso padrão da expressão.

put one's feet up on [surface]

It's nice to put your feet up on the ottoman.

Indica o tempo de descanso.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put your feet up' em inglês descreve a ação de descansar e relaxar, geralmente em uma posição confortável, como sentar ou deitar com os pés elevados. É uma forma comum e informal de dizer que alguém está tirando um tempo para si, sem fazer nada produtivo. A imagem evoca uma sensação de alívio e despreocupação.

Conjugação verbal

Infinitivoto put one's feet up
Presenteput my feet up / puts her feet up
Passadoput my feet up
Particípioput
Gerúndioputting

EspanholEspanhol

descansar los pies(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Después de la caminata, me senté a descansar los pies."→ "Depois da caminhada, sentei-me para descansar os pés."(Expressão literal, mas compreendida.)
"Después de la caminata, me senté a descansar los pies."→ "botar os pés pra cima"(Indica um momento de descanso e inatividade.)Uso em espanhol
"Los domingos son para descansar los pies y no hacer nada."→ "Depois da caminhada, sentei-me para botar os pés pra cima."(Situação comum de descanso após esforço físico.)Exemplo de uso

Palavras facilmente confundidas

tomar un descansorelajarseestar tranquilo

Notas: Embora literal, a expressão 'poner los pies en alto' ou 'estar de brazos cruzados' pode ter conotações diferentes. 'Descansar' é o mais próximo em sentido geral.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

descansar los pies·poner los pies en alto·relajarse

descansar los pies: Tradução literal e idiomática.poner los pies en alto: Similar, com ênfase na elevação dos pés.relajarse: More general sense of rest.

Antônimos

trabajar duro·estar activo·estar de pie

Regência e colocações

descansar los pies

Me gusta descansar los pies después de un largo día.

Uso padrão da expressão.

poner los pies en alto

Voy a poner los pies en alto un rato.

Variante comum com significado similar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'descansar los pies' em espanhol refere-se ao ato de repousar e relaxar, geralmente em uma posição confortável, como sentar ou deitar com os pés elevados. É uma maneira comum e informal de indicar que alguém está tirando um tempo para si, sem realizar atividades. A imagem evoca uma sensação de alívio e tranquilidade.

Conjugação verbal

Presenteyo descanso los pies, tú descansas los pies, él/ella/usted descansa los pies, nosotros/nosotras descansamos los pies, vosotros/vosotras descansáis los pies, ellos/ellas/ustedes descansan los pies
Pretéritoyo descansé los pies, tú descansaste los pies, él/ella/usted descansó los pies, nosotros/nosotras descansamos los pies, vosotros/vosotras descansasteis los pies, ellos/ellas/ustedes descansaron los pies
Particípiodescansado
botar-os-pes-pra-cima

EN: put your feet up · ES: descansar los pies

PalavrasConectando idiomas e culturas