aguardariam
Significado de aguardariam
Forma verbal do verbo 'aguardar', indicando a ação de esperar ou permanecer em um local à espera de algo ou alguém, no futuro do pretérito do indicativo, terceira pessoa do plural.
Compartilhar
verbo
Permanecer em um lugar ou em determinada situação à espera de algo ou alguém; esperar.
"Eles aguardariam o resultado do exame com ansiedade."
Antônimos:
Nota: Indica uma expectativa futura, mas que não se concretizou ou depende de uma condição.
verbo
Adiar ou postergar algo; deixar para depois.
"Os diretores aguardariam a aprovação do projeto para iniciar as obras."
Antônimos:
Nota: Implica uma decisão de não prosseguir imediatamente com uma ação.
💡 O tempo verbal 'futuro do pretérito' (ou 'condicional') expressa uma ação que poderia ter ocorrido no passado, mas não ocorreu, ou uma ação futura vista de um ponto de vista passado.
Origem da palavra aguardariam
Linha do tempo de aguardariam
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'ad-guardare', que significa 'olhar para', 'vigiar', 'estar atento'. A forma 'aguardariam' é a terceira pessoa do plural do futuro do pretérito do indicativo do verbo 'aguardar'.
Origem
Do latim 'ad-guardare', composto por 'ad' (para) e 'guardare' (olhar, vigiar). O sentido original era de manter-se atento, vigiando.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'aguardar' e suas conjugações, como 'aguardariam', foram incorporados ao português desde seus primórdios, mantendo o sentido de espera e vigilância. A forma 'aguardariam' sempre denotou uma ação condicional ou hipotética no passado, referindo-se a um futuro que não se concretizou ou a uma expectativa futura a partir de um ponto no passado.
Uso Contemporâneo
A forma 'aguardariam' é utilizada em contextos formais e informais para expressar uma expectativa ou condição passada que se projetava para o futuro. É uma palavra formal/dicionarizada, comum na escrita e na fala culta.
Traduções de aguardariam
Inglês
Notas: A forma 'would' + verbo no infinitivo é a tradução mais comum para o futuro do pretérito do indicativo em português.
Espanhol
Notas: O condicional simples em espanhol ('esperarían') é a tradução mais direta.
Forma verbal do verbo 'aguardar', indicando a ação de esperar ou permanecer em um local à espera de algo ou alguém, no futuro do pretérito do indicativo, terceira pessoa do plural.