impressionariam
Significado de impressionariam
Forma verbal do verbo 'impressionar' na terceira pessoa do plural do futuro do pretérito do indicativo.
Compartilhar
verbo
Causariam admiração, espanto ou forte emoção.
"Seus feitos heroicos impressionariam a todos."
Antônimos:
Nota: Refere-se a um impacto emocional ou mental significativo.
verbo
Deixariam uma marca ou lembrança duradoura.
"As paisagens exóticas impressionariam qualquer viajante."
Antônimos:
Nota: Enfatiza a permanência do efeito.
💡 A forma verbal 'impressionariam' é usada para descrever ações ou eventos que teriam o potencial de causar um forte impacto, seja emocional, mental ou de memória, em um contexto hipotético ou futuro.
Origem da palavra impressionariam
Linha do tempo de impressionariam
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
A palavra 'impressionar' tem origem no latim 'impressionare', que significa 'gravar', 'marcar' ou 'causar forte efeito'. Este verbo latino deriva de 'impressio', que se refere ao ato de imprimir ou marcar.
Origem
Deriva do latim 'impressionare', com o sentido de 'gravar', 'marcar', 'causar forte efeito', originado de 'impressio'.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'impressionar' e suas conjugações, como 'impressionariam', foram incorporados ao léxico português, provavelmente a partir do francês 'impressionner' ou diretamente do latim, ganhando uso literário e coloquial ao longo dos séculos. A forma 'impressionariam' é a terceira pessoa do plural do futuro do pretérito do indicativo, indicando uma ação hipotética ou condicional no passado.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'impressionariam' é utilizada em contextos formais e informais para expressar a ideia de que algo ou alguém teria a capacidade de causar um forte impacto, admiração ou surpresa em um grupo de pessoas, sob certas condições. É uma palavra formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, jornalísticos e conversas cotidianas.
Traduções de impressionariam
Inglês
Flexões mais comuns: impress, impressed, impressing
Notas: A tradução mais direta e comum para o contexto de causar admiração ou forte emoção.
Espanhol
Flexões mais comuns: impresionar, impresioné, impresionando
Notas: Tradução direta e equivalente em espanhol, mantendo o sentido de causar impacto ou admiração.
Forma verbal do verbo 'impressionar' na terceira pessoa do plural do futuro do pretérito do indicativo.