passasse
Significado de passasse
Forma verbal do verbo 'passar' no pretérito imperfeito do subjuntivo.
Compartilhar
verbo
Expressa uma ação ou estado que se desejava, que era possível ou que estava em curso em um tempo passado, mas que não se concretizou ou cuja concretização dependia de uma condição.
"Queria que ele passasse por aqui mais cedo."
Nota: Usado em orações subordinadas que expressam desejo, dúvida, condição, etc.
verbo
Indica uma ação que deveria ter ocorrido ou que estava em andamento em um passado hipotético ou condicional.
"Se eu soubesse, ele não passasse por essa situação."
Nota: Frequentemente empregado em períodos hipotéticos.
💡 É a conjugação do verbo 'passar' na primeira e terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do subjuntivo.
Origem da palavra passasse
Linha do tempo de passasse
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII - O verbo 'passar' tem origem no latim 'passare', que significa 'andar', 'caminhar', 'transpor'. A forma 'passasse' surge como uma conjugação do pretérito imperfeito do subjuntivo, indicando uma ação hipotética, desejada ou incerta no passado.
Origem
Deriva do verbo latino 'passare', que significa 'andar', 'caminhar', 'transpor', 'passar'.
Uso Contemporâneo e Dicionarização
Século XX - Atualidade - 'Passasse' é uma palavra formal e dicionarizada, parte integrante do vocabulário padrão da língua portuguesa. Seu uso é estritamente gramatical, sem conotações específicas além de sua função verbal.
Evolução do Uso e Gramaticalização
Idade Média - Século XIX - A forma 'passasse' consolida-se na gramática do português, sendo utilizada em diversas construções sintáticas para expressar condição, desejo, dúvida ou irrealidade. Sua presença é constante na literatura e na fala cotidiana.
Traduções de passasse
Espanhol
Flexões mais comuns: pasase
Notas: Ambas as formas 'pasara' e 'pasase' são corretas para o pretérito imperfeito do subjuntivo.
Inglês
Flexões mais comuns: were to pass, should pass
Notas: A tradução exata depende do contexto, mas 'were to pass' ou 'should pass' capturam a nuance do subjuntivo.
Forma verbal do verbo 'passar' no pretérito imperfeito do subjuntivo.