Logo Palavras

ruborizar-se

Significado de ruborizar-se

verbo

Tornar-se vermelho; corar.

verbo reflexivo

Ficar com a pele do rosto avermelhada, geralmente por vergonha, timidez ou emoção.

"Ela se ruborizou ao receber o elogio."

Nota: Comum em contextos formais e informais.

verbo reflexivo

Tornar-se avermelhado ou rosado, referindo-se a objetos ou paisagens.

"O céu se ruborizou com o pôr do sol."

Antônimos:

Nota: Uso mais poético ou figurado.

💡 O verbo 'ruborizar-se' é amplamente compreendido e utilizado na língua portuguesa.

Origem da palavra ruborizar-se

Derivado de 'rubor' (vermelhidão) + sufixo verbal '-izar' + pronome reflexivo 'se'.

Linha do tempo de ruborizar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'rubor', que significa 'vermelhidão', 'corar'. A forma verbal 'ruborizare' já existia no latim vulgar.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'rubor', que significa 'vermelhidão', 'corar'. A raiz latina remete à cor vermelha, associada a sangue e calor.

Séculos XIV-XVI

Evolução no Português

Séculos XIV-XVI - A palavra 'ruborizar' e sua forma reflexiva 'ruborizar-se' entram no vocabulário do português, inicialmente com o sentido literal de corar.

Séculos XIX-XXIHoje

Uso Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - O uso se mantém predominantemente literal, associado a emoções como vergonha, timidez, constrangimento ou excitação. Ganha nuances literárias e poéticas.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de ruborizar-se

Inglês

blush(verb)

Flexões mais comuns: blushed, blushing

Notas: O verbo 'to blush' é o equivalente mais direto para a acepção de corar por emoção.

Espanhol

ruborizarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: ruborizó, ruborizándose

Notas: É um cognato direto e o uso é muito similar ao português.

ruborizar-se

Tornar-se vermelho; corar.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade