satisfazer-se
Significado de satisfazer-se
Sentir-se contente ou realizado; suprir as próprias necessidades ou desejos.
Compartilhar
verbo reflexivo
Sentir-se contente, realizado ou satisfeito com algo ou consigo mesmo.
"Ele se satisfaz com pouco."
Formal:
Neutro:
Informal:
Antônimos:
Nota: Comum em diversos contextos, desde o pessoal até o profissional.
verbo reflexivo
Suprir as próprias necessidades, desejos ou exigências.
"A empresa se satisfaz com os lucros atuais."
Antônimos:
Nota: Frequentemente usado em contextos econômicos ou de planejamento.
💡 O verbo 'satisfazer' é transitivo direto e indireto, mas na forma reflexiva 'satisfazer-se', funciona como verbo intransitivo ou transitivo indireto com a preposição 'com'.
Origem da palavra satisfazer-se
Linha do tempo de satisfazer-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim satisfacere, composto por 'satis' (suficiente) e 'facere' (fazer), significando 'fazer o suficiente', 'cumprir', 'dar conta'. Inicialmente, o verbo 'satisfazer' referia-se a cumprir obrigações, pagar dívidas ou apaziguar alguém. A forma reflexiva 'satisfazer-se' surge para indicar o ato de sentir-se contente ou realizado com algo que foi alcançado ou suprido.
Origem
Do latim 'satisfacere', composto por 'satis' (suficiente) e 'facere' (fazer). O sentido original era 'fazer o suficiente', 'cumprir', 'apagar (uma dívida)', 'apaziguar'.
Primeiro Registro
Registros em textos latinos medievais que deram origem ao português. O uso da forma reflexiva 'satisfazer-se' se torna mais comum em textos vernáculos a partir do século XIV.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - A palavra 'satisfazer-se' mantém seus sentidos principais de sentir-se contente, realizado e de suprir necessidades ou desejos. No Brasil, é amplamente utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano até discursos mais formais. Ganha nuances em áreas como marketing (satisfação do cliente), psicologia (auto-realização) e bem-estar (satisfazer-se com a vida). A forma reflexiva é comum para expressar um estado de contentamento pessoal e autossuficiência.
Traduções de satisfazer-se
Inglês
Flexões mais comuns: satisfy, satisfies, satisfied, satisfying
Notas: A forma reflexiva é essencial para capturar o sentido de contentamento pessoal.
Espanhol
Flexões mais comuns: satisfago, satisfaces, satisface, satisfacemos, satisfacéis, satisfacen
Notas: O uso reflexivo é crucial para o significado de contentamento próprio.
Sentir-se contente ou realizado; suprir as próprias necessidades ou desejos.