Logo Palavras

trocação

Significado de trocação

substantivo

Ato ou efeito de trocar; troca.

substantivo feminino

Ação de trocar, de substituir uma coisa por outra; permuta.

"A trocação de figurinhas era o ponto alto da tarde."

Nota: Termo comum, mas pode soar um pouco informal dependendo do contexto.

substantivo feminino

Discussão acalorada ou briga, onde há troca de ofensas ou agressões.

"Os dois começaram uma trocação de insultos na frente de todos."

Nota: Usado para descrever conflitos verbais intensos.

💡 A palavra 'trocação' pode ter diferentes conotações dependendo do contexto, variando de uma simples permuta a uma discussão acalorada.

Origem da palavra trocação

Derivado de 'trocar' com o sufixo nominal '-ção'.

Linha do tempo de trocação

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivação do verbo 'trocar' (do latim vulgar *trocare*, de origem incerta, possivelmente celta ou germânica) com o sufixo nominal '-ção', indicando ação ou resultado. A forma 'trocação' surge como um substantivo abstrato para o ato de trocar.

Origem

Século XOrigem

Derivação do verbo 'trocar' (do latim vulgar *trocare*) com o sufixo nominal '-ção'. O verbo 'trocar' tem origem incerta, possivelmente celta ou germânica.

Século XX - Atualidade

Uso Contemporâneo e Ressignificação

Século XX e Atualidade - A palavra 'trocação' ganha força em contextos informais e regionais, especialmente no Brasil, para designar trocas de bens, favores, informações ou até mesmo 'fofocas'. Em alguns contextos, pode ter uma conotação de barganha ou negociação menos formal.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

Expansão para contextos informais, gírias regionais, troca de informações, favores, segredos ou itens colecionáveis.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de trocação

Inglês

exchange(noun)

Notas: 'Exchange' é a tradução mais geral para a primeira acepção. Para a segunda acepção, 'argument', 'quarrel' ou 'exchange of insults' seriam mais apropriados.

Espanhol

intercambio(noun)

Notas: 'Intercambio' é a tradução mais comum para a primeira acepção. Para a segunda acepção, 'discusión', 'pelea' ou 'intercambio de insultos' seriam mais adequados.

trocação

Ato ou efeito de trocar; troca.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade