abriria-o-bico

InglêsInglês

to blab(verbo)

Flexões

blabbedblabbing
Exemplos de uso
"He loves to blab about everything."→ "Ele adora abriria-o-bico sobre qualquer assunto."
"He's likely to blab about the secret project if you don't watch him."→ "Ele provavelmente vai abrir o bico sobre o projeto secreto se você não o vigiar."(Aviso sobre a tendência de alguém revelar informações sigilosas.)Tradução de 'to blab'
"Stop blabbing and get to work!"→ "Pare de tagarelar e vá trabalhar!"(Ordem para cessar uma conversa excessiva e improdutiva.)Uso de 'blab' como verbo em inglês

Palavras facilmente confundidas

to babbleto chatterto spill the beansto gossip

Notas: Expressão informal para falar muito.

to spill the beans(verbo)

Flexões

spilledspilling
Exemplos de uso
"Under pressure, he spilled the beans about the plan."→ "Sob pressão, ele acabou abrindo-o-bico sobre o plano."(Usado para revelar informações secretas ou confidenciais.)

Palavras facilmente confundidas

to babbleto chatterto spill the beansto gossip

Notas: Expressão idiomática para revelar um segredo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to blab·to chatter·to spill the beans

to blab: Falar muito e sem propósito.to chatter: Falar sobre a vida alheia, muitas vezes com indiscrição.to spill the beans: Revelar informações secretas, especialmente a uma autoridade.

Antônimos

to keep quiet·to keep a secret

Regência e colocações

blab about something

He blabbed about the surprise party to everyone.

Indica o assunto sobre o qual se falou indiscretamente.

blab something to someone

She blabbed the secret to her best friend.

Indica a pessoa a quem a informação foi revelada.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to blab' em inglês refere-se principalmente a falar excessivamente, de forma indiscreta ou revelando segredos. É um termo informal, similar ao português 'abrir o bico' ou 'falar pelos cotovelos', mas com uma conotação mais forte de indiscreção ou de contar algo que não deveria ser dito.

Conjugação verbal

Infinitivoto blab
Presenteblab / blabs
Passadoblabbed
Particípioblabbed
Gerúndioblabbing

EspanholEspanhol

hablar hasta por los codos(verbo)
Exemplos de uso
"A él le encanta hablar hasta por los codos de cualquier tema."→ "Ele adora abriria-o-bico sobre qualquer assunto."(Expressão idiomática para descrever alguém que fala excessivamente.)
"Mi vecina habla hasta por los codos, no para ni un segundo."→ "Minha vizinha fala até pelos cotovelos, não para nem um segundo."(Descrição de alguém que fala excessivamente.)Tradução de 'hablar hasta por los codos'
"En la fiesta, Juan estuvo hablando hasta por los codos con todo el mundo."→ "Na festa, o João ficou falando até pelos cotovelos com todo mundo."(Situação social onde alguém conversa longamente.)Uso da expressão em espanhol

Palavras facilmente confundidas

hablar sin pararser muy habladorirse de la lengua

Notas: Expressão idiomática informal para falar muito.

soltar la lengua(verbo)
Exemplos de uso
"Bajo presión, soltó la lengua sobre el plan."→ "Sob pressão, ele acabou abrindo-o-bico sobre o plano."(Usado para revelar informações secretas ou confidenciais.)

Palavras facilmente confundidas

hablar sin pararser muy habladorirse de la lengua

Notas: Expressão idiomática para revelar um segredo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hablar sin parar·ser muy hablador·irse de la lengua

hablar sin parar: Falar muito e rapidamente.ser muy hablador: Expressão equivalente em português para falar excessivamente.irse de la lengua: Característica de quem fala demais.

Antônimos

ser callado·guardar silencio

Regência e colocações

hablar hasta por los codos sobre algo

Estuvo hablando hasta por los codos sobre sus vacaciones.

Indica o tema sobre o qual a pessoa falou extensivamente.

hablar hasta por los codos con alguien

Se pasó la tarde hablando hasta por los codos con su amigo.

Indica com quem a pessoa falou excessivamente.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'hablar hasta por los codos' é usada para descrever alguém que fala excessivamente, de maneira ininterrupta e, por vezes, sem grande substância. É o equivalente direto do português 'falar pelos cotovelos' e do inglês 'to talk someone's ear off'. O foco está na quantidade e na persistência da fala.

Conjugação verbal

Presentehablo hasta por los codos, hablas hasta por los codos, habla hasta por los codos, hablamos hasta por los codos, habláis hasta por los codos, hablan hasta por los codos
Pretéritohablé hasta por los codos, hablaste hasta por los codos, habló hasta por los codos, hablamos hasta por los codos, hablasteis hasta por los codos, hablaron hasta por los codos
Particípiohablado hasta por los codos
abriria-o-bico

EN: to blab · ES: hablar hasta por los codos

PalavrasConectando idiomas e culturas