Logo Palavras

atolar-se

Significado de atolar-se

verbo

Ficar preso ou imobilizado em lama, areia movediça ou terreno semelhante; ficar em situação difícil ou sem saída.

verbo reflexivo

Ficar preso ou imobilizado em lama, areia movediça ou terreno semelhante.

"O carro atolou-se na lama após a chuva forte."

Nota: Comum em contextos de veículos em terrenos instáveis.

verbo reflexivo

Ficar em situação difícil, complicada ou sem saída.

"Ele atolou-se em dívidas e não sabe como sair."

Nota: Uso figurado, comum em situações financeiras ou de problemas pessoais.

💡 O verbo 'atolar-se' é amplamente utilizado tanto em seu sentido literal quanto figurado.

Origem da palavra atolar-se

Derivado de 'atolar' + pronome reflexivo 'se'. 'Atolar' tem origem incerta, possivelmente ligada a 'tol' (lama).

Linha do tempo de atolar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do latim vulgar *attolāre*, que significa 'levantar', 'erguer', possivelmente com influência de *tōlus* (monte, elevação). A forma 'atolar' surge no português com o sentido de 'afundar em lama ou terreno mole'.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva do latim vulgar *attolāre*, com o sentido de 'levantar', 'erguer'. Possivelmente influenciado por *tōlus* (monte, elevação). A formação do verbo 'atolar' no português se deu com a ideia de afundar em algo que se eleva (como uma massa de lama ou areia).

Século XX-Atualidade

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX-Atualidade - O sentido figurado se consolida e se expande, abrangendo situações financeiras, burocráticas, emocionais e de relacionamento. A forma reflexiva 'atolar-se' é amplamente utilizada para indicar a imobilidade ou dificuldade de sair de um problema.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

Consolidação e expansão do sentido figurado: aplicar-se a qualquer tipo de problema ou situação de imobilidade, como dívidas, burocracia, vícios, relacionamentos tóxicos, ou até mesmo um projeto que não avança. A forma reflexiva 'atolar-se' é a mais comum para expressar a ação de se colocar ou ficar preso em tal situação.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de atolar-se

Inglês

get stuck(verb phrase)

Flexões mais comuns: gets stuck, got stuck, getting stuck

Notas: Common phrasal verb for both literal and figurative senses.

Espanhol

atascarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: se atasca, se atascó, atascándose

Notas: Verbo reflexivo comum para ambos os sentidos.

atolar-se

Ficar preso ou imobilizado em lama, areia movediça ou terreno semelhante; ficar em situação difícil ou sem saída.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade