Logo Palavras

consolar-se

Significado de consolar-se

verbo

Aliviar a dor ou o sofrimento de alguém; sentir-se aliviado.

verbo pronominal

Sentir-se aliviado ou confortado após um momento de tristeza, dor ou aflição.

"Depois de conversar com o amigo, ele se consolou."

Nota: Refere-se ao ato de encontrar conforto ou alívio para si mesmo.

verbo pronominal

Encontrar consolo ou alívio em algo ou alguém.

"Ela se consolou com a companhia dos filhos."

Nota: Implica a busca ativa por conforto.

💡 O verbo 'consolar' pode ser usado de forma transitiva direta (consolar alguém) ou pronominal (consolar-se).

Origem da palavra consolar-se

Do latim 'consolari', que significa 'consolar', 'aliviar'.

Linha do tempo de consolar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Etimológica e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'consolari', que significa 'aliviar', 'confortar', 'dar força'. O verbo 'consolare' é formado por 'con-' (junto, com) e 'solari' (consolar, aliviar), possivelmente relacionado a 'sol' (sol), no sentido de trazer luz e calor para a aflição. Inicialmente, o uso se concentrava em aliviar o sofrimento físico ou emocional de outrem.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'consolari', composto por 'con-' (junto, com) e 'solari' (consolar, aliviar), possivelmente ligado a 'sol' (sol), no sentido de trazer luz e calor para a aflição.

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

Registros em textos medievais em português, como traduções de obras religiosas e crônicas, onde o verbo aparece com seu sentido de confortar e aliviar.

Momentos Culturais

Século XXHoje

Utilizado em canções populares, literatura contemporânea e discursos sobre bem-estar e saúde mental, abordando a busca por alívio em momentos de crise pessoal ou coletiva.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de consolar-se

Inglês

comfort oneself(verb phrase)

Flexões mais comuns: comforted oneself, comforting oneself

Notas: A forma mais comum e natural em inglês para o sentido de encontrar alívio pessoal.

Espanhol

consolar(se)(verbo pronominal)

Flexões mais comuns: se consoló, consolándose

Notas: O verbo 'consolar' em espanhol, quando usado pronominalmente ('se'), corresponde diretamente ao português 'consolar-se'.

consolar-se

Aliviar a dor ou o sofrimento de alguém; sentir-se aliviado.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade