resgataria
Significado de resgataria
Forma verbal do verbo 'resgatar', indicando ação de salvar, recuperar ou obter algo de volta em condição futura.
Compartilhar
verbo
Ação de salvar ou livrar de perigo, dano ou cativeiro; pôr a salvo.
"O herói resgataria a princesa do dragão."
Antônimos:
Nota: Usado em contextos de perigo, dívida ou posse.
verbo
Ação de obter de volta algo que foi perdido, cedido ou penhorado; reaver.
"Ele resgataria o carro do guincho amanhã."
Nota: Aplicável a bens, valores ou direitos.
💡 Forma verbal condicional do verbo 'resgatar'.
Origem da palavra resgataria
Linha do tempo de resgataria
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
A palavra 'resgataria' deriva do verbo 'resgatar', que tem origem no latim 'recaptare', significando 'tomar de volta', 'recuperar'. Essa raiz latina já carrega a ideia de reaver algo que foi perdido, capturado ou penhorado.
Origem
Deriva do latim 'recaptare', composto por 're-' (de novo, outra vez) e 'captare' (capturar, pegar). O sentido original é 'tomar de volta', 'recuperar'.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'resgatar' e suas conjugações, como 'resgataria', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média. Inicialmente, o sentido estava fortemente ligado à libertação de cativos mediante pagamento (resgate) e à recuperação de bens penhorados. Ao longo dos séculos, o significado expandiu-se para abranger a ideia de salvar, livrar de perigo ou de uma situação indesejada.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'resgataria' é uma forma verbal comum na língua portuguesa, utilizada em diversos contextos. Mantém o sentido original de recuperar ou salvar, mas também é empregada em contextos mais abstratos, como resgatar valores, memórias, ou até mesmo um time em uma partida. A forma condicional ('resgataria') expressa uma possibilidade futura ou uma hipótese.
Traduções de resgataria
Inglês
Flexões mais comuns: would save, would retrieve
Notas: A tradução depende do contexto: 'rescue' para salvar de perigo, 'retrieve' para obter de volta.
Espanhol
Flexões mais comuns: salvaría, recuperaría
Notas: Similar ao português, 'rescatar' abrange salvar e recuperar.
Forma verbal do verbo 'resgatar', indicando ação de salvar, recuperar ou obter algo de volta em condição futura.