Logo Palavras

sufocar-se

Significado de sufocar-se

verbo

Sentir dificuldade em respirar; morrer por asfixia; oprimir-se.

verbo reflexivo

Sentir dificuldade em respirar, como se o ar estivesse impedido de entrar nos pulmões.

"Ele se sufocou com a fumaça densa."

Nota: Usado para descrever a sensação de falta de ar ou o ato de morrer por asfixia.

verbo reflexivo

Sentir-se oprimido, constrangido ou impedido de agir livremente.

"Ela se sufocava na rotina monótona."

Nota: Usado em sentido figurado para expressar uma sensação de aprisionamento ou falta de liberdade.

💡 O verbo reflexivo 'sufocar-se' pode ser usado tanto no sentido literal de dificuldade respiratória quanto no sentido figurado de opressão ou constrangimento.

Origem da palavra sufocar-se

Derivado do verbo 'sufocar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Sufocar' vem do latim 'suffocare'.

Linha do tempo de sufocar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Etimológica e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'suffocare', que significa apertar a garganta, estrangular, originado de 'fauces' (garganta). Inicialmente, referia-se à ação física de impedir a respiração.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'suffocare', que significa apertar a garganta, estrangular. Deriva de 'fauces', que significa garganta.

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

Registros em textos medievais em latim vulgar e nos primórdios do português, com o sentido de estrangular ou impedir a respiração.

Séculos XIV-XVIIIHoje

Expansão do Sentido e Uso Figurado

Séculos XIV-XVIII - O sentido se expande para o figurado, indicando opressão, angústia e dificuldade em se expressar ou agir. Começa a ser usado em contextos de sofrimento moral e social.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de sufocar-se

Inglês

suffocate(verb)

Flexões mais comuns: suffocates, suffocated, suffocating

Notas: The reflexive form 'suffocate oneself' is less common in English than the direct verb, but the meaning is conveyed.

Espanhol

sofocarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: sofoco, sofocó, sofocando

Notas: Direct equivalent for the reflexive verb in Portuguese.

sufocar-se

Sentir dificuldade em respirar; morrer por asfixia; oprimir-se.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade