traiu
Significado de traiu
Cometer adultério; ser infiel a alguém em relacionamento amoroso ou conjugal. Quebrar um pacto ou acordo. Desapontar, falhar.
Compartilhar
verbo transitivo direto
Cometer adultério; ser infiel a alguém em relacionamento amoroso ou conjugal.
"Ele traiu a esposa com a melhor amiga dela."
Formal:
Neutro:
Antônimos:
Nota: Forma verbal do verbo trair.
verbo transitivo direto
Quebrar um pacto, acordo ou promessa; ser desleal.
"O político traiu seus eleitores ao mudar de partido."
Nota: Pode se referir a quebra de confiança em diversos contextos.
💡 A palavra 'traiu' é a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'trair'.
Origem da palavra traiu
Linha do tempo de traiu
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'tradere', que significa entregar, confiar, mas também abandonar ou entregar para punição.
Origem
Deriva do latim 'tradere', verbo que engloba os significados de entregar, confiar, transmitir, mas também, em um sentido mais sombrio, de abandonar, entregar para punição ou delatar.
Evolução na Língua Portuguesa
Idade Média — A palavra 'trair' e suas conjugações, como 'traiu', entram no vocabulário português com o sentido de quebra de lealdade, seja em relações pessoais, militares ou religiosas. Século XIX — Consolidação do uso em contextos literários e cotidianos, abrangendo infidelidade conjugal e quebra de promessas. Atualidade — Mantém os sentidos originais, mas expande-se para contextos de desapontamento e falha em expectativas.
Uso Contemporâneo
A palavra 'traiu' é amplamente utilizada no português brasileiro em diversos contextos, desde o mais íntimo (traição amorosa) até o mais amplo (traição de um ideal, de um país, de uma marca). Sua carga semântica é forte e geralmente negativa, associada à quebra de confiança.
Traduções de traiu
Espanhol
Flexões mais comuns: traicionar, traiciona, traicionando
Notas: Termo comum para infidelidade e quebra de promessa.
Inglês
Flexões mais comuns: betray, betrays, betraying
Notas: Usado para infidelidade e quebra de confiança.
Cometer adultério; ser infiel a alguém em relacionamento amoroso ou conjugal. Quebrar um pacto ou acordo. Desapontar, falhar.