assusta
Inglês
Flexões
scaresscaredscaringPalavras facilmente confundidas
scaredscaryfrightenalarmNotas: Principal tradução para 'assustar' no sentido de causar medo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
frighten·intimidate·terrify
frighten: Causar medo ou ansiedade.intimidate: Fazer alguém sentir-se tímido ou assustado.terrify: Encher de medo extremo.
Antônimos
calm·reassure
Regência e colocações
scare someone
The thunder scares the dog.
Verbo transitivo direto.
scare someone away
The loud noise scared the birds away.
Transitivo, com complemento direcional.
be scared of something
He is scared of the dark.
Expressão adjetival, requer 'of'.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'scare' pode ser usado como verbo (assustar) ou substantivo (um susto). Como verbo, é bastante comum e abrange desde um susto leve até um medo mais intenso. 'Frighten' é similar, mas pode implicar um medo mais profundo ou duradouro. 'Scary' é o adjetivo correspondente (assustador).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asustaasustéasustandoPalavras facilmente confundidas
asustadoasustadizoespantaratemorizarNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atemorizar·espantar·aterrar
atemorizar: Causar temor ou medo.espantar: Causar surpresa ou susto.aterrar: Causar terror ou pânico.
Antônimos
calmar·tranquilizar
Regência e colocações
asustar a alguien
El trueno asusta al perro.
Verbo transitivo direto.
scare someone away
The loud noise scared the birds away.
Verbo pronominal, rege a preposição 'con'.
be scared of something
He is scared of the dark.
Verbo transitivo direto e indireto, com a preposição 'con'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'asustar' corresponde diretamente ao português 'assustar', significando causar ou sentir medo. É amplamente utilizado em diversas situações, desde um susto leve até um pavor intenso. O uso reflexivo 'asustarse' é muito comum para indicar que a pessoa sente medo.
Conjugação verbal
EN: scare · ES: asustar