botou-em-cheque

InglêsInglês

put in check(verb phrase)

Flexões

put in checkputs in checkputting in checkput in check
Exemplos de uso
"The new evidence put the previous verdict in check."→ "A nova evidência colocou o veredito anterior em cheque."
"The lack of concrete evidence put the accusation in check."→ "A falta de provas concretas botou a acusação em cheque."(Situação em que a validade de algo é questionada.)Put the accusation in check
"The new scandal put the politician's reputation in check."→ "O novo escândalo botou a reputação do político em cheque."(Colocar a credibilidade de alguém em perigo.)Put the politician's reputation in check
"The athlete put the opposing team's strategy in check with his unexpected performance."→ "O atleta botou em cheque a estratégia da equipe adversária com sua performance inesperada."(Desafiar um plano ou estratégia.)Put the strategy in check

Palavras facilmente confundidas

checkmatechallengequestion

Notas: This phrase directly translates the concept of placing something in a state of vulnerability or doubt.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

challenge·question·call into question

challenge: Usado quando se questiona diretamente a autoridade ou a validade de algo.question: Enfatiza a dúvida sobre a veracidade ou a eficácia.call into question: Similar a questionou, foca na incerteza gerada.

Antônimos

confirm·validate·assure

Regência e colocações

put something/someone in check

The investigation put the company's finances in check.

A preposição 'in' é parte integrante da locução verbal.

put the validity/credibility/security in check

His testimony put the official version of events in check.

Comum o uso com substantivos abstratos que indicam o que está sendo questionado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put in check' tem origem no xadrez, onde 'check' indica que o rei está sob ataque iminente. No uso geral, significa colocar algo ou alguém em uma situação de incerteza, risco ou dúvida, desafiando sua validade, credibilidade ou segurança. É uma forma de expor uma vulnerabilidade ou perigo potencial. No português brasileiro, a tradução mais comum e idiomática é 'botar em cheque'.

Conjugação verbal

Infinitivoto put in check
Presenteput in check
Passadoput in check
Particípioput in check
Gerúndioputting in check

EspanholEspanhol

poner en jaque(locución verbal)

Flexões

pongo en jaquepones en jaquepone en jaqueponemos en jaqueponéis en jaqueponen en jaque
Exemplos de uso
"Las nuevas revelaciones pusieron en jaque al gobierno."→ "As novas revelações colocaram o governo em cheque."(Se usa para indicar que algo o alguien está en una situación de riesgo o duda.)
"La falta de pruebas concretas puso en jaque la acusación."→ "A falta de provas concretas botou a acusação em cheque."(Situação em que a validade de algo é questionada.)Puso en jaque la acusación
"El nuevo escándalo puso en jaque la reputación del político."→ "O novo escândalo botou a reputação do político em cheque."(Colocar a credibilidade de alguém em perigo.)Puso en jaque la reputación
"El atleta puso en jaque la estrategia del equipo contrario con su inesperada actuación."→ "O atleta botou em cheque a estratégia da equipe adversária com sua performance inesperada."(Desafiar um plano ou estratégia.)Puso en jaque la estrategia

Palavras facilmente confundidas

poner en dudadesafiaramenazar

Notas: Equivalente direto da expressão em português, com a mesma origem no xadrez.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

challenge·question·call into question

challenge: Usado quando se questiona diretamente a autoridade ou a validade de algo.question: Enfatiza a dúvida sobre a veracidade ou a eficácia.call into question: Similar a questionou, foca na incerteza gerada.

Antônimos

confirm·validate·assure

Regência e colocações

put something/someone in check

The investigation put the company's finances in check.

A preposição 'em' é parte integrante da locução verbal.

put the validity/credibility/security in check

His testimony put the official version of events in check.

Comum o uso com substantivos abstratos que indicam o que está sendo questionado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner en jaque' tem origem no xadrez, onde 'jaque' indica que o rei está sob ataque iminente. No uso geral, significa colocar algo ou alguém em uma situação de incerteza, risco ou dúvida, desafiando sua validade, credibilidade ou segurança. É uma forma de expor uma vulnerabilidade ou perigo potencial. Em português brasileiro, a tradução mais comum e idiomática é 'botar em cheque'.

Conjugação verbal

Infinitivoto put in check
Presenteput in check
Passadoput in check
Particípioput in check
Gerúndioputting in check
botou-em-cheque

EN: put in check · ES: poner en jaque

PalavrasConectando idiomas e culturas