carneiros
Do latim vulgar *carnerius, derivado de carnis, 'carne'.
Origem
Deriva do latim 'arietem', que significa 'carneiro', o macho da ovelha. O termo latino remonta à raiz proto-indo-europeia *h₂erh₁- ('arar'), possivelmente ligada à ideia de trabalho agrícola ou força.
Mudanças de sentido
Sentido literal: ovelha macho. Começa a ser usado em contextos religiosos e simbólicos, como em sacrifícios.
Desenvolvimento de sentidos figurados. A força e a liderança do carneiro (em contraponto à ovelha fêmea) podem ter levado a associações com liderança, mas também a ideia de teimosia ou docilidade excessiva, dependendo do contexto.
Consolidação do sentido figurado de homem covarde, submisso ou facilmente manipulável. Essa conotação pode ter sido influenciada por comparações com o comportamento do animal em rebanhos.
O sentido literal de ovelha macho é o predominante. O sentido figurado de covardia ou submissão é compreendido, mas menos comum em discursos formais, podendo ser considerado pejorativo ou arcaico.
A palavra 'carneiro' aparece em contextos rurais e de pecuária. Em contextos urbanos, o uso figurado pode ser encontrado em expressões idiomáticas ou em descrições literárias/cinematográficas para caracterizar personagens.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e documentos administrativos, atestam o uso da palavra 'carneiro' para designar o animal. (Referência: corpus_textual_medieval_portugues.txt)
Momentos culturais
Presença em textos religiosos e na literatura medieval, frequentemente associado a sacrifícios e simbolismo pastoral.
Uso em literatura e cinema para caracterizar personagens com traços de submissão ou falta de iniciativa. Exemplo: personagens em novelas rurais ou filmes que retratam a vida no campo.
Comparações culturais
Inglês: 'Ram' (macho da ovelha) também pode ser usado figurativamente para descrever alguém teimoso ou agressivo, mas o sentido de covardia é menos comum. Espanhol: 'Carnero' (ou 'macho cabrío' para bode macho) tem uso similar ao português, podendo significar homem covarde ou submisso. Francês: 'Bélier' (carneiro) pode ser usado para descrever alguém teimoso ou que age com força bruta, mas o sentido de submissão é raro. Italiano: 'Montone' (carneiro) pode ter conotações de teimosia ou força bruta.
Relevância atual
A palavra 'carneiro' mantém sua relevância no contexto da pecuária e agricultura. O uso figurado, embora menos frequente, ainda é compreendido e pode aparecer em expressões idiomáticas ou em contextos literários e de humor para evocar a ideia de submissão ou covardia.
Origem Etimológica
Origem no latim 'arietem', que significa 'carneiro', o macho da ovelha. A palavra portuguesa 'carneiro' deriva diretamente deste termo latino.
Entrada e Uso Inicial no Português
A palavra 'carneiro' já estava presente no vocabulário do português arcaico, sendo utilizada para designar o animal em seu sentido literal. Sua presença é atestada em textos medievais.
Evolução de Sentido e Uso
Ao longo dos séculos, 'carneiro' manteve seu sentido primário de animal, mas também adquiriu conotações figuradas, especialmente para descrever características humanas.
Uso Contemporâneo
A palavra 'carneiro' é amplamente utilizada no Brasil em seu sentido literal para se referir ao animal. O sentido figurado de homem covarde ou submisso ainda é compreendido, embora menos frequente em contextos formais.
Do latim vulgar *carnerius, derivado de carnis, 'carne'.