amainado
Significado de amainado
Particípio passado do verbo 'amainar'. Significa ter-se tornado brando, calmo, menos violento ou intenso.
Compartilhar
adjetivo
Que se amainou; que se tornou brando, calmo, menos forte ou intenso.
"O vento, antes forte, ficou amainado após a tempestade."
Formal:
Informal:
Antônimos:
Nota: Usado principalmente para descrever fenômenos naturais como vento, chuva, mar, ou sentimentos como raiva, dor.
💡 A palavra 'amainado' é o particípio passado do verbo 'amainar', que significa tornar-se brando ou calmo. É frequentemente usado para descrever a diminuição da intensidade de algo.
Origem da palavra amainado
Linha do tempo de amainado
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
O particípio 'amainado' deriva do verbo 'amainar', que tem origem incerta, possivelmente do latim vulgar 'ad-manare' (fluir para) ou do francês antigo 'amener' (trazer, conduzir). A raiz sugere a ideia de suavização ou condução para um estado mais calmo.
Origem
Deriva do verbo 'amainar', cuja origem é incerta, possivelmente ligada ao latim vulgar 'ad-manare' (fluir para) ou ao francês antigo 'amener' (trazer, conduzir), com a ideia de suavizar ou conduzir a um estado mais calmo.
Entrada e Uso Inicial na Língua
O verbo 'amainar' e seu particípio 'amainado' foram incorporados ao português em um período anterior à consolidação da língua escrita formal, sendo encontrados em textos literários e náuticos. O uso inicial remete à ideia de acalmar ventos, marés ou tempestades, e por extensão, a diminuir a intensidade de algo.
Evolução do Sentido
Ao longo dos séculos, o sentido de 'amainado' expandiu-se para além do contexto meteorológico e náutico, passando a descrever a diminuição da intensidade de emoções, conflitos, dores ou qualquer fenômeno que pudesse ser considerado violento ou forte. A palavra manteve sua conotação de suavização e controle.
Traduções de amainado
Espanhol
Flexões mais comuns: amainada, amainados, amainadas
Notas: O termo é diretamente emprestado do português em alguns contextos náuticos ou meteorológicos.
Inglês
Flexões mais comuns: calmer, calmest
Notas: Pode também ser traduzido como 'softened', 'mitigated' dependendo do contexto.
Particípio passado do verbo 'amainar'. Significa ter-se tornado brando, calmo, menos violento ou intenso.