chegam-se
Significado de chegam-se
Ação de chegar a um lugar; alcançar; tornar-se.
Compartilhar
verbo
Alcançar um destino; vir a um lugar.
"Os convidados já chegam-se à festa."
Nota: O uso do pronome 'se' após o verbo ('chegam-se') é uma característica da colocação pronominal em português, sendo mais comum em contextos formais ou literários. Em linguagem coloquial, é mais frequente a próclise ('se chegam') ou a omissão do pronome.
verbo
Tornar-se; vir a ser.
"Com o tempo, eles chegam-se a entender melhor."
Nota: Neste sentido, o verbo 'chegar' é usado com o sentido de transição para um novo estado ou condição.
💡 A forma 'chegam-se' é a conjugação na terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'chegar' com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise. É gramaticalmente correta, mas menos comum na fala cotidiana do que outras colocações pronominais.
Origem da palavra chegam-se
Linha do tempo de chegam-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'chegar' tem origem no latim 'capiare', que significa pegar, capturar, mas evoluiu para o sentido de alcançar um destino. A forma 'chegam-se' é uma construção pronominal do verbo 'chegar' com o pronome oblíquo átono 'se', indicando reflexividade ou reciprocidade, ou mesmo um uso enfático.
Origem
Deriva do verbo latino 'capiare', que evoluiu para o português 'chegar', com o sentido de alcançar, atingir um lugar. A adição do pronome 'se' cria uma forma pronominal.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - A forma 'chegam-se' consolida-se na língua portuguesa, aparecendo em textos literários e administrativos com o sentido de alcançar um local ou atingir um estado.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-Atualidade - A construção 'chegam-se' mantém seus sentidos originais, mas também pode ser usada de forma mais coloquial ou enfática, especialmente em contextos regionais ou em falas que buscam um tom mais formal ou literário. A forma sem o pronome ('chegam') é mais comum no uso cotidiano.
Traduções de chegam-se
Inglês
Flexões mais comuns: arrive
Notas: A forma 'chegam-se' com o pronome em ênclise é mais formal em português. Em inglês, 'they arrive' é a tradução mais direta e comum.
Espanhol
Flexões mais comuns: llegar
Notas: A forma 'chegam-se' com o pronome em ênclise é mais formal em português. Em espanhol, 'llegan' é a tradução mais direta e comum para a terceira pessoa do plural.
Ação de chegar a um lugar; alcançar; tornar-se.