desacostumar-se
Significado de desacostumar-se
Deixar de ter um hábito ou costume; perder o costume de.
Compartilhar
verbo pronominal
Perder o hábito ou a prática de algo; deixar de se acostumar com.
"Ele se desacostumou de acordar cedo após as férias."
Antônimos:
Nota: Comum na língua portuguesa.
verbo pronominal
Adaptar-se a uma nova condição, perdendo o costume da anterior.
"Aos poucos, ela se desacostumou da vida na cidade grande."
Antônimos:
Nota: Implica uma transição de um estado para outro.
💡 Verbo pronominal amplamente utilizado em português.
Origem da palavra desacostumar-se
Linha do tempo de desacostumar-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Formação
Século XVI - Formação a partir do prefixo 'des-' (indicação de negação ou inversão) e do verbo 'acostumar' (do latim vulgar *acostumare*, de *ad-* + *consuetus*, particípio passado de *consuere*, 'costurar', 'habituar'). O verbo 'acostumar' já existia em português desde o século XIII. A forma pronominal 'acostumar-se' surge para indicar a ação de adquirir um hábito.
Origem
Formado pelo prefixo 'des-' (negação/inversão) + verbo 'acostumar' (do latim vulgar *acostumare*, de *ad-* + *consuetus*, particípio passado de *consuere*, 'costurar', 'habituar'). O verbo 'acostumar' já existia em português desde o século XIII. A forma pronominal 'acostumar-se' indica a aquisição de um hábito.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - O verbo mantém seu sentido principal, mas ganha nuances em contextos psicológicos e de desenvolvimento pessoal, referindo-se à superação de padrões negativos ou limitantes. A forma 'desacostumar' (sem o pronome) também é comum, com o mesmo sentido.
Mudanças de Sentido
Manutenção do sentido principal, com ênfase em contextos psicológicos e de desenvolvimento pessoal para superar padrões negativos ou limitantes. A forma sem o pronome ('desacostumar') também é amplamente utilizada com o mesmo significado.
Traduções de desacostumar-se
Inglês
Flexões mais comuns: to get out of the habit
Notas: A forma pronominal 'se desacostumar' é bem representada por 'get out of the habit'.
Espanhol
Flexões mais comuns: desacostumbrarse
Notas: Equivalente direto em espanhol.
Deixar de ter um hábito ou costume; perder o costume de.