Logo Palavras

desacostumar-se

Significado de desacostumar-se

verbo

Deixar de ter um hábito ou costume; perder o costume de.

verbo pronominal

Perder o hábito ou a prática de algo; deixar de se acostumar com.

"Ele se desacostumou de acordar cedo após as férias."

Antônimos:

Nota: Comum na língua portuguesa.

verbo pronominal

Adaptar-se a uma nova condição, perdendo o costume da anterior.

"Aos poucos, ela se desacostumou da vida na cidade grande."

Nota: Implica uma transição de um estado para outro.

💡 Verbo pronominal amplamente utilizado em português.

Origem da palavra desacostumar-se

Des- (prefixo de negação) + acostumar + -se (pronome reflexivo).

Linha do tempo de desacostumar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Formação

Século XVI - Formação a partir do prefixo 'des-' (indicação de negação ou inversão) e do verbo 'acostumar' (do latim vulgar *acostumare*, de *ad-* + *consuetus*, particípio passado de *consuere*, 'costurar', 'habituar'). O verbo 'acostumar' já existia em português desde o século XIII. A forma pronominal 'acostumar-se' surge para indicar a ação de adquirir um hábito.

Origem

Século XOrigem

Formado pelo prefixo 'des-' (negação/inversão) + verbo 'acostumar' (do latim vulgar *acostumare*, de *ad-* + *consuetus*, particípio passado de *consuere*, 'costurar', 'habituar'). O verbo 'acostumar' já existia em português desde o século XIII. A forma pronominal 'acostumar-se' indica a aquisição de um hábito.

Século XX-Atualidade

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - O verbo mantém seu sentido principal, mas ganha nuances em contextos psicológicos e de desenvolvimento pessoal, referindo-se à superação de padrões negativos ou limitantes. A forma 'desacostumar' (sem o pronome) também é comum, com o mesmo sentido.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

Manutenção do sentido principal, com ênfase em contextos psicológicos e de desenvolvimento pessoal para superar padrões negativos ou limitantes. A forma sem o pronome ('desacostumar') também é amplamente utilizada com o mesmo significado.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de desacostumar-se

Inglês

get out of the habit(phrasal verb)

Flexões mais comuns: to get out of the habit

Notas: A forma pronominal 'se desacostumar' é bem representada por 'get out of the habit'.

Espanhol

desacostumbrarse(verbo pronominal)

Flexões mais comuns: desacostumbrarse

Notas: Equivalente direto em espanhol.

desacostumar-se

Deixar de ter um hábito ou costume; perder o costume de.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade