Logo Palavras

deshabituar-se

Significado de deshabituar-se

verbo

Deixar de ter um hábito ou costume; perder a familiaridade com algo.

verbo reflexivo

Perder o hábito, o costume ou a prática de algo; deixar de se acostumar.

"Ele precisou de tempo para se deshabituar de fumar."

Nota: O uso é mais comum na forma reflexiva 'desabituar-se'.

verbo reflexivo

Deixar de ter familiaridade ou ligação com algo ou alguém.

"Após anos fora, ela se deshabituou da vida na cidade pequena."

Nota: Implica uma perda gradual de conexão ou costume.

💡 A forma 'desabituar-se' é mais frequente e preferível em muitos contextos.

Origem da palavra deshabituar-se

Formado pelo prefixo 'des-' (privação, oposição) + verbo 'habituar' (tornar habitual) + pronome reflexivo 'se'.

Linha do tempo de deshabituar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivado do francês 'déshabituer', que por sua vez vem do latim 'des-' (privação) + 'habituare' (habituar). A forma reflexiva 'deshabituar-se' surge para indicar a ação de deixar de ter um hábito.

Origem

Século XOrigem

Do francês 'déshabituer', composto pelo prefixo latino 'des-' (privação, negação) e o verbo latino 'habituare' (habituar, acostumar). A forma reflexiva '-se' indica a ação voltada para o próprio sujeito.

Século XX - Atualidade

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - A palavra 'desabituar-se' (forma aportuguesada e mais comum no Brasil) mantém seu sentido original de perder um hábito ou costume. É amplamente utilizada em contextos psicológicos, de saúde, e no cotidiano para descrever o processo de mudança de comportamento.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

Mantém o sentido original, mas com maior frequência em discussões sobre saúde mental, desenvolvimento pessoal e reeducação comportamental. A forma 'desabituar-se' torna-se predominante no português brasileiro.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de deshabituar-se

Inglês

disaccustom(verb)

Flexões mais comuns: disaccustom, disaccustomed, disaccustoming

Notas: O verbo 'disaccustom' é a tradução mais direta e formal. O uso reflexivo é comum.

Espanhol

desacostumbrarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: desacostumbrarse, desacostumbró, desacostumbrando

Notas: Tradução mais comum e direta para 'desabituar-se'.

deshabituar-se

Deixar de ter um hábito ou costume; perder a familiaridade com algo.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade