Logo Palavras

desatacar

Significado de desatacar

verbo

Forma conjugada do verbo 'desatacar'.

verbo

Ação de desfazer um ataque; cessar o ataque.

"O exército precisou desatacar para evitar mais perdas."

Antônimos:

Nota: Refere-se à ação de parar ou reverter um ataque, seja militar, verbal ou em jogos.

verbo

Ação de desvencilhar algo que estava preso ou atacado.

"Foi preciso desatacar o nó para soltar a corda."

Antônimos:

Nota: Usado em contextos onde algo está firmemente preso ou agarrado.

💡 A forma 'desatacar' é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou 2ª pessoa do singular do imperativo do verbo 'desatacar'.

Origem da palavra desatacar

Des + atacar.

Linha do tempo de desatacar

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivação do verbo 'atacar' com o prefixo 'des-', indicando a ação contrária. O verbo 'atacar' tem origem no latim 'attaccare', significar prender, fixar, ligar.

Origem

Século XOrigem

Formado pelo prefixo 'des-' (do latim 'dis-') e o verbo 'atacar'. O verbo 'atacar' vem do latim 'attaccare', que significa prender, fixar, ligar. Portanto, 'desatacar' significa o oposto: desvincular, soltar, desprender.

Mudanças de Sentido

Século XXMudança

Passa a significar 'cessar um ataque', 'suspender uma agressão'. Exemplo: desatacar um cerco, desatacar um discurso agressivo.

Séculos XVI - AtualidadeHoje

Evolução de Sentido

Séculos XVI-XIX - Uso principal para desvincular, soltar, desprender algo que estava preso ou fixado. Século XX - Expansão para o sentido de cessar um ataque ou agressão, tanto física quanto verbal. Atualidade - Mantém os sentidos originais e expande para contextos de desmobilização de conflitos ou relaxamento de tensões.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de desatacar

Inglês

undo an attack(verb phrase)

Flexões mais comuns: undoes an attack, undid an attack, undoing an attack

Notas: A tradução literal 'disattack' não é comum. 'Undo an attack' ou 'cease the attack' são mais apropriados.

Espanhol

deshacer un ataque(verb phrase)

Flexões mais comuns: deshace un ataque, deshizo un ataque, deshaciendo un ataque

Notas: A tradução mais direta para o sentido de cessar um ataque.

desatacar

Forma conjugada do verbo 'desatacar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade