Logo Palavras

humilhar-se

Significado de humilhar-se

verbo

Tornar-se humilde; rebaixar-se; agir com submissão ou modéstia.

verbo reflexivo

Agir com modéstia, submissão ou rebaixamento, geralmente diante de alguém ou de uma situação.

"Ele preferiu humilhar-se a admitir seu erro."

Nota: Pode ter conotação negativa quando implica perda de dignidade.

verbo reflexivo

Sentir-se diminuído ou envergonhado por uma situação ou tratamento.

"Ela se humilhou diante da crítica injusta."

Nota: Enfatiza o sentimento de vergonha ou diminuição pessoal.

💡 O verbo 'humilhar-se' é amplamente utilizado na língua portuguesa, comumente associado a ações de submissão, modéstia ou sentimentos de vergonha e diminuição.

Origem da palavra humilhar-se

Derivado de 'humilde' (latim 'humilis') + sufixo verbal '-ar' + pronome reflexivo 'se'.

Linha do tempo de humilhar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'humilis', que significa 'baixo', 'raso', 'pequeno', e do verbo 'humiliare', 'tornar baixo', 'abaixar'. A forma reflexiva 'humiliare-se' surge para indicar a ação de se tornar baixo ou submisso.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'humilis' (baixo, raso, pequeno) e 'humiliare' (tornar baixo, abaixar). A forma reflexiva 'humiliare-se' indica a ação de se tornar baixo ou submisso.

Século XX - Atualidade

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX e Atualidade - Mantém os sentidos de rebaixar-se e agir com modéstia. No Brasil, o uso de 'humilhar-se' pode carregar um peso emocional forte, associado à perda de dignidade ou à vergonha. Em contextos informais, pode ser usado com ironia ou para descrever situações de constrangimento social.

Idade MédiaHoje

Entrada e Uso Inicial no Português

Idade Média - A palavra entra no vocabulário português com o sentido de rebaixar-se, submeter-se, muitas vezes em contextos religiosos ou de vassalagem. O uso era mais formal e ligado a hierarquias sociais e espirituais.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de humilhar-se

Inglês

to humble oneself(verb phrase)

Flexões mais comuns: humbled oneself, humbles oneself, humbling oneself

Notas: While 'to humble oneself' implies voluntary modesty or submission, 'to humiliate oneself' implies being forced into a state of shame or degradation.

Espanhol

humillarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: me humillo, te humillas, se humilla, nos humillamos, os humilláis, se humillan

Notas: Similar ao português, 'humillarse' pode indicar modéstia voluntária ou ser forçado a uma situação de vergonha.

humilhar-se

Tornar-se humilde; rebaixar-se; agir com submissão ou modéstia.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade