ênfase

Do grego 'emphasis', significando 'mostrar', 'indicar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego 'emphasis' (ἔμφασις), significando 'manifestação', 'aparência', 'figura'. Deriva de 'emphainein' (ἐμφαίνειν), 'mostrar', 'revelar'. A raiz 'pha-' está ligada à ideia de 'mostrar' ou 'brilhar'.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica

Originalmente ligada à ideia de 'mostrar claramente', 'dar a ver', com conotações de destaque ou proeminência.

Séculos XVIII-XIX

Incorporada ao português, o sentido de 'realce', 'destaque' ou 'importância dada a algo' se consolida, especialmente em contextos retóricos e literários.

Atualidade

Mantém o sentido de destaque e realce, sendo aplicada a qualquer elemento que se queira sublinhar, seja em fala, escrita, apresentação ou análise.

A palavra é usada para indicar a importância de um ponto específico em uma discussão, a entonação dada a uma palavra em uma frase, ou a prioridade em uma tarefa ou projeto.

Primeiro registro

Século XVIII

Registros em textos literários e filosóficos que discutem retórica e estilo, indicando sua adoção no vocabulário culto.

Momentos culturais

Século XIX

Uso frequente em críticas literárias e teatrais para descrever a performance de atores ou a estrutura de obras.

Século XX

Presente em manuais de oratória e comunicação, enfatizando a importância da ênfase para a clareza e o impacto da mensagem.

Atualidade

Comum em discursos políticos, acadêmicos e jornalísticos para destacar pontos cruciais de debates e análises.

Vida digital

Termo frequentemente utilizado em artigos de blog e tutoriais sobre comunicação eficaz, marketing digital e produção de conteúdo.

Presente em hashtags relacionadas a dicas de estudo, produtividade e apresentações: #darênfase, #comênfase.

Comparações culturais

Inglês: 'Emphasis', com origem no grego 'emphasis', mantendo um sentido muito similar de destaque ou importância. Espanhol: 'Énfasis', também derivado do grego, com o mesmo significado de realce ou destaque. Francês: 'Emphase', com a mesma raiz grega e sentido de realce ou exagero retórico.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'ênfase' continua sendo fundamental na comunicação para direcionar a atenção do receptor para os elementos mais importantes de uma mensagem, seja em contextos formais ou informais. Sua clareza e precisão a mantêm relevante em todas as esferas da linguagem.

Origem Etimológica

Do grego 'emphasis' (ἔμφασις), que significa 'manifestação', 'aparência', 'figura', derivado de 'emphainein' (ἐμφαίνειν), 'mostrar', 'revelar'. A raiz 'pha-' remete a 'mostrar', 'brilhar'.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'ênfase' foi incorporada ao vocabulário português, provavelmente através do latim eclesiástico ou do francês 'emphase', mantendo seu sentido de destaque ou realce. Sua presença se torna mais notável a partir do século XVIII, com o desenvolvimento da retórica e da crítica literária.

Uso Contemporâneo e Expansão Semântica

No português brasileiro contemporâneo, 'ênfase' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em diversos contextos para indicar a importância dada a um ponto, palavra, ideia ou ação. Seu uso se estende da comunicação oral e escrita à análise crítica e acadêmica.

ênfase

Do grego 'emphasis', significando 'mostrar', 'indicar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas