Palavras

paraclito

Do grego parákletos, 'aquele que é chamado para perto', 'defensor', 'consolador'.

Origem

Século I d.C.

Do grego 'parakletos' (παράκλητος), significando 'aquele que é chamado para perto', 'defensor', 'advogado', 'consolador'. Usado no Novo Testamento para o Espírito Santo e Jesus Cristo.

Mudanças de sentido

Século I d.C.

Sentido original no grego e no contexto bíblico: defensor, consolador, intercessor divino.

Idade Média - Atualidade

Mantém o sentido teológico e espiritual, sendo um termo formal e dicionarizado.

A palavra 'paraclito' manteve seu sentido teológico ao longo dos séculos, sendo empregada em discussões doutrinárias, hinos religiosos e literatura com temática cristã. Sua entrada no português se deu com essa carga semântica específica, sem grandes desvios de significado para usos seculares.

Primeiro registro

Século I d.C.

Registros no Novo Testamento grego (Evangelhos e Atos dos Apóstolos).

Período Colonial Brasileiro

Presença em textos religiosos e sermões de missionários, como atestado em corpus de textos históricos da época.

Momentos culturais

Período Colonial

Uso frequente em sermões e catequese para explicar a doutrina cristã sobre o Espírito Santo.

Século XX

Presença em obras literárias de cunho religioso ou que exploram temas espirituais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Paraclete' (termo formal, teológico, similar ao português). Espanhol: 'Paráclito' (termo formal, teológico, idêntico ao português). Francês: 'Paraclet' (termo formal, teológico). Alemão: 'Paraklet' (termo formal, teológico).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'paraclito' é formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos religiosos, teológicos ou literários que remetem a conceitos de auxílio divino, consolo e intercessão. Sua presença é notável em estudos bíblicos, teologia cristã e em textos que buscam um vocabulário mais erudito ou espiritual.

Origem Etimológica Grega

Século I d.C. - Deriva do grego 'parakletos' (παράκλητος), que significa 'aquele que é chamado para perto', 'defensor', 'advogado', 'consolador'. O termo é usado no Novo Testamento para se referir ao Espírito Santo e, em alguns contextos, a Jesus Cristo.

Entrada no Latim e Evolução para o Português

Séculos posteriores - O termo 'paraclitus' entra no latim e, posteriormente, é incorporado ao vocabulário do português, mantendo seu sentido teológico e espiritual. Sua forma dicionarizada e formal é atestada em textos religiosos e literários.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A palavra 'paraclito' é formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos religiosos, teológicos ou literários que remetem a conceitos de auxílio divino, consolo e intercessão. Raramente utilizada na linguagem coloquial.

paraclito

Do grego parákletos, 'aquele que é chamado para perto', 'defensor', 'consolador'.

PalavrasConectando idiomas e culturas