Palavras

a-maneira-de

Combinação das palavras 'a', 'maneira' e 'de'.

Origem

Século XVI

Deriva do substantivo 'maneira' (do latim vulgar *maniera*, relacionado a *manuaria*, 'relativo à mão', 'modo de fazer') e do artigo 'a'. A locução se forma para indicar o modo ou o estilo de algo ou alguém.

Mudanças de sentido

Século XVI

Indicação de conformidade, semelhança ou modo de fazer.

Séculos XVII a XIX

Consolidação do sentido de comparação, imitação e estilo. Ex: 'Escreveu à maneira de Camões'.

Século XX - Atualidade

Manutenção dos sentidos originais de modo, semelhança e comparação, com uso em diversos registros linguísticos. → ver detalhes

A locução 'à maneira de' é flexível em termos de registro. Pode aparecer em textos literários ('O artista pintava à maneira dos mestres renascentistas') ou em conversas informais ('Ele se veste à maneira dele'). O sentido de comparação é o mais persistente, podendo ser usado para elogiar, criticar ou simplesmente descrever um estilo.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e gramaticais da época indicam o uso da locução prepositiva com o sentido de modo ou semelhança.

Momentos culturais

Séculos XVII a XIX

Frequente em obras literárias para descrever estilos de escrita, pintura ou comportamento, refletindo a valorização da imitação e da tradição artística.

Século XX

Utilizada em críticas de arte e literatura para analisar influências e estilos, como em 'a música à maneira de Villa-Lobos'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'in the style of', 'like', 'in the manner of'. Espanhol: 'a la manera de', 'al estilo de', 'como'. Francês: 'à la manière de'. Italiano: 'alla maniera di'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'à maneira de' continua sendo uma forma comum e compreendida no português brasileiro para expressar semelhança, modo ou estilo. Sua relevância reside na sua clareza e versatilidade em diferentes contextos comunicativos.

Origem e Primeiros Usos

Século XVI - A expressão 'à maneira de' surge como locução prepositiva, derivada do substantivo 'maneira' (do latim vulgar *maniera*, por sua vez do latim *manuaria*, relativo à mão, ao modo de fazer) e do artigo 'a'. Inicialmente, indicava conformidade ou semelhança.

Consolidação e Expansão

Séculos XVII a XIX - A locução se estabelece no português, sendo amplamente utilizada na literatura e na fala cotidiana para expressar comparação, modo ou imitação. O sentido de 'semelhante a' ou 'no estilo de' se consolida.

Uso Contemporâneo

Século XX a Atualidade - A expressão 'à maneira de' mantém sua função de indicar modo, semelhança ou comparação. É comum em contextos formais e informais, literários e coloquiais, sem grandes alterações de sentido, mas com variações de registro.

a-maneira-de

Combinação das palavras 'a', 'maneira' e 'de'.

PalavrasConectando idiomas e culturas