aborreçam
Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar'.
Origem
Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar', 'ter aversão'. Formado por 'ab-' (afastamento) e 'horrere' (arrepiar-se, ter pavor).
Mudanças de sentido
O sentido de causar ou sentir enfado, tédio, desgosto ou aversão permaneceu relativamente estável desde sua entrada no português.
Embora o verbo 'aborrecer' possa ter nuances de intensidade, o núcleo semântico de desagrado ou aversão se mantém. A forma 'aborreçam' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo) reflete essa ação de forma direta.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e obras religiosas, que já utilizavam o verbo 'aborrecer' e suas conjugações.
Momentos culturais
Presença em obras literárias e musicais que exploram sentimentos de tédio, descontentamento ou repulsa.
Vida emocional
Associada a sentimentos negativos como tédio, enfado, desgosto, aversão e irritação. Carrega um peso emocional de repulsa ou desinteresse profundo.
Comparações culturais
Inglês: 'to bore' (causar tédio), 'to annoy' (irritar), 'to detest' (detestar). Espanhol: 'aborrecer' (causar tédio, detestar), 'fastidiar' (irritar, enfadar). O conceito de aversão e tédio é universal, mas a forma verbal e sua frequência de uso podem variar.
Relevância atual
A palavra 'aborreçam' é formal e menos comum no discurso coloquial, sendo encontrada em textos literários, acadêmicos, jurídicos ou em situações que demandam precisão e formalidade para expressar desagrado ou tédio. Sua forma subjuntiva/imperativa a insere em contextos de desejo ou comando para que algo não ocorra ou para que alguém evite causar enfado.
Origem Etimológica
Século XIII — Deriva do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar', 'ter aversão'. Este verbo, por sua vez, é formado pelo prefixo 'ab-' (afastamento) e 'horrere' (arrepiar-se, ter pavor).
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — A palavra 'aborrecer' e suas conjugações, como 'aborreçam', entram no vocabulário português, mantendo o sentido original de causar ou sentir enfado, tédio ou aversão. O uso se consolida em textos literários e religiosos.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Aborreçam' continua sendo uma forma verbal formal e dicionarizada, utilizada em contextos que exigem um registro mais cuidado da língua, seja para expressar desagrado intenso ou para descrever a ação de tornar algo enfadonho.
Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar'.