aborrecerao
Origem
Do latim 'aborrescere', que significa 'sentir aversão', 'aborrecer', 'cansar-se'. Deriva de 'horrere', com o sentido de 'arrepiar-se', 'ter pavor'.
Mudanças de sentido
Sentido de aversão intensa, tédio profundo, enfado, desgosto, repulsa.
A forma 'aborrecerao' caiu em desuso. O verbo 'aborrecer' ainda é usado, mas com frequência menor, muitas vezes substituído por termos mais coloquiais ou diretos para expressar tédio ou irritação leve.
O sentido original de aversão forte ou tédio profundo foi gradualmente suavizado ou substituído por expressões mais específicas para diferentes nuances de desagrado ou cansaço.
Primeiro registro
Registros em textos literários e religiosos medievais em latim e nos primórdios do português, onde o verbo 'aborrecer' e suas conjugações eram comuns. A forma específica 'aborrecerao' aparece em textos que seguem a gramática da época.
Momentos culturais
Presente em obras literárias do Romantismo e Realismo, expressando o tédio existencial ou o desgosto com a sociedade. Exemplo: 'O poeta aborrecerao a vida em busca de inspiração.'
Vida emocional
Associada a sentimentos de tédio, enfado, desgosto, cansaço e aversão. A forma 'aborrecerao' carrega um peso de um estado emocional passado e completo, com um tom mais formal e literário.
Comparações culturais
Inglês: 'to bore' (entediado), 'to abhor' (aborrecer, detestar). Espanhol: 'aborrecer' (entristecer, aborrecer), 'aborrecido' (entediado). Francês: 'ennuyer' (entediado), 'abhorrer' (aborrecer). O português 'aborrecer' abrange tanto o tédio quanto a aversão, com 'aborrecerao' sendo uma forma verbal específica para um tempo passado.
Relevância atual
A forma 'aborrecerao' é praticamente inexistente no uso corrente do português brasileiro, sendo considerada uma relíquia gramatical. O verbo 'aborrecer' ainda é compreendido, mas seu uso é menos frequente em comparação com sinônimos mais modernos e coloquiais.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'aborrescere', que significa 'sentir aversão', 'aborrecer', 'cansar-se'. Relacionado a 'horrere' (arrepiar-se, ter pavor).
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - A palavra 'aborrecer' e suas conjugações, como 'aborrecerao' (forma arcaica do pretérito mais-que-perfeito do indicativo), eram usadas para expressar tédio, enfado, desgosto e aversão. O uso era comum na literatura e na fala cotidiana.
Uso Contemporâneo e Desuso
Século XX e Atualidade - A forma 'aborrecerao' é considerada arcaica e raramente utilizada na língua portuguesa brasileira contemporânea. O verbo 'aborrecer' ainda existe, mas é frequentemente substituído por sinônimos como 'entediado', 'cansado', 'chateado' ou 'irritado'.