aconteceram-se

Do verbo 'acontecer' + pronome oblíquo átono 'se'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'ad-contingere', significando 'tocar, alcançar, suceder'. A partícula '-se' indica reflexividade ou reciprocidade, comum na formação de verbos pronominais em português.

Mudanças de sentido

Latim

O sentido original de 'tocar, alcançar' evoluiu para 'suceder, ocorrer'.

Português Antigo

Uso para descrever a ocorrência de eventos de forma mais elaborada e formal.

Português Brasileiro Contemporâneo

A forma 'aconteceram-se' é raramente usada, sendo substituída por 'aconteceram' ou 'ocorreram'. O sentido de 'ocorreram' permanece, mas a construção gramatical é vista como arcaica.

A preferência por construções mais diretas e a simplificação gramatical no português brasileiro levaram ao declínio do uso da forma reflexiva 'aconteceram-se'. A ênfase na clareza e na informalidade, mesmo em muitos contextos formais, contribui para essa mudança.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em crônicas e textos históricos medievais em português, onde a construção reflexiva era mais comum.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

Presente em obras literárias e históricas que datam de períodos anteriores à formação do português brasileiro moderno, como em crônicas e romances de cavalaria.

Comparações culturais

Inglês: A construção reflexiva equivalente seria 'happened themselves', que é gramaticalmente incorreta e não utilizada para descrever a ocorrência de eventos. O equivalente seria simplesmente 'happened'. Espanhol: A forma 'se sucedieron' ou 'acontecieron' é comum e equivalente ao uso de 'aconteceram-se' em português antigo, mas o português brasileiro moderno prefere a forma não reflexiva. Francês: 'se sont passés' ou 'se sont produits' são formas reflexivas comuns para descrever eventos, mais próximas do uso antigo do português do que do uso brasileiro atual.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'aconteceram-se' é considerada arcaica e de uso restrito a contextos literários ou acadêmicos muito formais no português brasileiro. A tendência é a substituição por 'aconteceram' ou 'ocorreram'.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'acontecer' deriva do latim 'ad-contingere', que significa 'tocar, alcançar, suceder'. A forma 'aconteceram-se' é uma construção verbal reflexiva, comum em português, indicando que os eventos ocorreram por si mesmos ou em sucessão.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média a Século XIX - A forma 'aconteceram-se' era utilizada em textos literários e históricos para descrever a ocorrência de eventos, muitas vezes com um tom mais formal ou narrativo. A construção reflexiva enfatizava a naturalidade ou a inevitabilidade dos fatos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - No português brasileiro, a forma 'aconteceram-se' é considerada arcaica ou excessivamente formal. O uso mais comum para expressar a ocorrência de eventos é simplesmente 'aconteceram' ou 'ocorreram'. A construção reflexiva com '-se' é rara em contextos informais e até mesmo em muitos contextos formais, sendo substituída por construções mais diretas.

aconteceram-se

Do verbo 'acontecer' + pronome oblíquo átono 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas