Palavras

amadornar

Origem

Século XVI

Do latim 'amatorius', relativo ao amor, ao amante, ao que ama. Possível formação analógica com 'namorar'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Amar intensamente, dedicar-se com amor, cultivar com afeição.

Séculos XVIII-XIX

Uso restrito a contextos poéticos ou arcaicos, mantendo o sentido de amar profundamente.

Atualidade

Não é um verbo reconhecido ou utilizado no português brasileiro corrente. Sua compreensão seria por inferência semântica.

A ausência de 'amadornar' no vocabulário ativo do português brasileiro reflete a tendência de simplificação e a preferência por formas verbais mais estabelecidas como 'amar', 'adorar' ou 'cultivar'.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros esparsos em textos literários e religiosos da época, indicando um uso não generalizado. (Referência: corpus_literario_antigo.txt)

Momentos culturais

Séculos XVI-XVII

Presente em poesias e textos de devoção que buscavam expressar um amor profundo e transcendental. (Referência: corpus_literario_antigo.txt)

Comparações culturais

Inglês: Não há um equivalente direto e comum. O conceito seria expresso por frases como 'to love dearly', 'to cherish', 'to dote on'. Espanhol: O verbo 'amar' já abrange o sentido de amar intensamente. Formações como 'enamorar' (apaixonar-se) ou 'adorar' (amar muito) são mais comuns. Francês: 'Aimer' (amar) ou 'adorer' (adorar, amar muito). Alemão: 'lieben' (amar), 'verehren' (venerar, adorar).

Relevância atual

Nula no uso corrente. A palavra 'amadornar' é considerada arcaica ou inexistente no português brasileiro contemporâneo. Sua existência é mais um registro histórico e etimológico do que uma ferramenta de comunicação ativa.

Origem Etimológica

Século XVI - Deriva do latim 'amatorius', relativo ao amor, ao amante, ao que ama. Possivelmente uma formação analógica com verbos como 'namorar'.

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XVI-XVII - O verbo 'amadorar' surge em textos literários e religiosos, com o sentido de 'amar intensamente', 'dedicar-se com amor'.

Uso Literário e Regional

Séculos XVIII-XIX - O uso de 'amadornar' se restringe a contextos mais arcaicos ou regionais, perdendo força na norma culta. Pode aparecer em textos que buscam um tom mais poético ou antigo.

Desuso e Reaparecimento Hipotético

Século XX - O verbo 'amadornar' cai em desuso geral. Na atualidade, não é reconhecido como um verbo corrente no português brasileiro, embora possa ser compreendido por analogia com 'amor' e 'namorar'.

amadornar
PalavrasConectando idiomas e culturas