antropónimo
Do grego 'anthropos' (homem) + 'onoma' (nome).
Origem
Do grego 'anthropos' (homem) + 'onoma' (nome).
Mudanças de sentido
O sentido de 'nome próprio de pessoa' permaneceu estável, mas o uso do termo 'antropónimo' restringiu-se a contextos técnicos e acadêmicos.
Enquanto 'nome próprio' é de uso geral, 'antropónimo' é a designação específica dentro da onomástica, diferenciando-se de outros tipos de nomes como topónimos (nomes de lugares) ou teónimos (nomes de divindades).
Primeiro registro
Registros em obras acadêmicas de linguística e filologia no Brasil e em Portugal, com a consolidação do estudo da onomástica.
Momentos culturais
Adoção em estudos literários e históricos para análise de personagens e nomes em obras.
Comparações culturais
Inglês: 'anthroponym' (termo técnico similar). Espanhol: 'antropónimo' (termo técnico similar). Francês: 'anthroponyme' (termo técnico similar). Alemão: 'Anth roponym' (termo técnico similar).
Relevância atual
Termo técnico essencial para a área de onomástica e linguística no Brasil, utilizado em pesquisas acadêmicas e publicações especializadas.
Origem Etimológica
Deriva do grego antigo 'anthropos' (homem) e 'onoma' (nome), significando 'nome de homem'.
Entrada na Língua Portuguesa
A palavra 'antropónimo' é um termo técnico e erudito, comumente utilizado em estudos de onomástica (o estudo dos nomes próprios). Sua entrada no vocabulário formal português, incluindo o brasileiro, ocorreu gradualmente com o desenvolvimento das ciências linguísticas e da filologia.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'antropónimo' é um termo dicionarizado e formal, empregado em contextos acadêmicos, linguísticos e de pesquisa. É menos comum no uso coloquial, onde 'nome próprio' é a expressão predominante.
Do grego 'anthropos' (homem) + 'onoma' (nome).