apontando-se
Derivado do verbo 'apontar' + pronome 'se'.
Origem
Deriva do verbo latino 'apontare', que significa 'apontar', 'dirigir', 'indicar'. O sufixo '-ando' indica o gerúndio, e o pronome 'se' é reflexivo ou parte de construções pronominais.
Mudanças de sentido
Sentido literal de direcionar, indicar fisicamente ou apresentar algo de forma clara. Ex: 'O dedo, apontando-se para o horizonte.' (corpus_literatura_arcaica.txt)
Expansão para sentidos figurados: indicar uma tendência, projetar-se, manifestar qualidades ou intenções. Ex: 'A empresa, apontando-se como líder de mercado.' (corpus_noticias_economicas.txt)
O sentido de 'indicar' ou 'manifestar' permanece, mas a construção 'apontando-se' é menos frequente no português brasileiro informal, cedendo lugar a 'se apontando' ou sinônimos. A ênfase é na ação de se mostrar ou se dirigir a algo. Ex: 'O novo projeto, apontando-se para a sustentabilidade.' (corpus_artigos_cientificos.txt)
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos administrativos que utilizam a estrutura verbal com pronome pós-posto, característica do português arcaico. Ex: 'E assim, o caminho, apontando-se ao norte...' (hipotético, baseado em padrões linguísticos da época).
Momentos culturais
Presente em obras literárias que buscavam um registro mais formal ou poético, como em romances históricos ou descrições de paisagens.
Utilizado em discursos políticos ou jornalísticos para indicar direções, planos ou projeções de futuro. Ex: 'O país, apontando-se para o desenvolvimento.' (corpus_discursos_politicos.txt)
Vida digital
A forma 'apontando-se' raramente aparece em contextos digitais informais. Buscas por 'apontando-se' geralmente remetem a textos acadêmicos, literários ou a discussões sobre gramática normativa. A forma 'se apontando' é significativamente mais comum em redes sociais e em linguagem informal online. (dados_analise_linguistica_digital.txt)
Comparações culturais
Inglês: A construção 'pointing itself' é rara e soaria artificial; usa-se 'pointing', 'indicating', 'showing', 'aiming at'. Espanhol: 'apuntándose' é uma construção comum e equivalente, usada tanto em contextos formais quanto informais, refletindo uma maior flexibilidade na colocação pronominal pós-verbal. Francês: 'se pointant' ou 's'indiquant' seriam as equivalentes, com 'se pointant' sendo mais comum para indicar uma direção ou manifestação. Alemão: 'sich zeigend' ou 'sich richtend' seriam as traduções mais próximas, dependendo do contexto de 'indicar' ou 'direcionar'.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'apontando-se' é uma forma que denota um registro mais formal ou literário. Em conversas cotidianas e na internet, a tendência é a substituição por 'se apontando' ou por verbos mais diretos como 'indicando', 'mostrando', 'direcionando' ou 'manifestando-se'. Sua presença é mais forte em textos acadêmicos, jurídicos e literários que preservam estruturas gramaticais mais tradicionais. (corpus_linguistica_brasileira.txt)
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'apontare' (apontar, dirigir, indicar), com o pronome reflexivo 'se'. A forma 'apontando-se' surge com a expansão do uso do gerúndio e do pronome oblíquo átono em posições pós-verbais, comum no português arcaico e que se manteve em certas construções.
Evolução do Uso e Sentido
Séculos XVII-XIX — Uso mais formal e descritivo, em textos literários e jurídicos, indicando a ação de direcionar ou manifestar algo de forma explícita. Século XX — Expansão para contextos mais coloquiais e figurados, como 'apontando-se para o futuro' (indicando projeção) ou 'apontando-se como líder' (manifestando qualidades).
Uso Contemporâneo no Brasil
Anos 1990-Atualidade — A forma 'apontando-se' é menos comum em contextos informais no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituída por construções como 'se apontando', 'indicando', 'mostrando' ou 'manifestando-se'. No entanto, ainda pode ser encontrada em textos formais, literários ou em contextos que buscam um registro mais arcaico ou enfático. A ênfase recai sobre a ação de indicar ou se apresentar.
Derivado do verbo 'apontar' + pronome 'se'.