apresentaram-razoes
Origem
Composição informal de 'apresentaram' (verbo apresentar, 3ª pessoa do plural, pretérito perfeito do indicativo) e 'razoes' (substantivo razão, plural). Reflete a necessidade de expressar a ação de expor motivos ou justificativas de forma sintética.
Mudanças de sentido
Expressa a ação de expor motivos ou justificativas de forma direta e, frequentemente, em um contexto de informalidade ou urgência. Não possui um sentido figurado ou conotações específicas além do literal, mas sua forma sugere uma comunicação mais ágil e menos formal que 'apresentaram as razões'.
A junção das palavras sem o uso de artigos ou preposições ('as') e a ausência de hífen ou espaço entre 'apresentaram' e 'razoes' (embora o exemplo fornecido contenha um hífen, a tendência em internetês é a aglutinação completa ou a omissão de espaços) indicam uma busca por brevidade. O sentido é estritamente o da ação de apresentar motivos.
Primeiro registro
Não há registros formais em dicionários ou obras literárias canônicas. O uso é predominantemente digital e informal, datando possivelmente do início da popularização da internet e das mensagens de texto no Brasil.
Vida digital
Presente em fóruns de discussão, comentários de redes sociais e aplicativos de mensagens instantâneas como forma de escrita rápida e não padronizada.
Pode aparecer em contextos de jogos online ou comunidades virtuais onde a comunicação é ágil.
Comparações culturais
Inglês: Não há um equivalente direto em uma única palavra ou aglutinação comum. Seria traduzido como 'they presented reasons' ou 'they gave reasons'. Espanhol: Similarmente, não há uma forma aglutinada comum. Seria 'presentaron razones' ou 'expusieron motivos'.
Relevância atual
A palavra 'apresentaram-razoes' (ou variações aglutinadas sem hífen) é um fenômeno linguístico restrito ao uso informal e digital. Não possui relevância fora desses contextos e não é reconhecida pela norma culta da língua portuguesa brasileira. Sua existência reflete a constante adaptação da linguagem às novas mídias e formas de comunicação.
Formação e Composição
Século XVI - Presente: A palavra 'apresentaram-razoes' é uma aglutinação informal e não padrão de 'apresentaram' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo apresentar) e 'razoes' (plural de razão). Sua origem reside na necessidade de expressar a ação de expor motivos ou justificativas de forma concisa, possivelmente em contextos de comunicação rápida ou informal.
Uso Informal e Digital
Anos 2000 - Atualidade: A forma 'apresentaram-razoes' surge e se dissemina principalmente em ambientes digitais, como fóruns, redes sociais e mensagens instantâneas. É um exemplo de 'internetês' ou escrita não padronizada, onde a economia de caracteres e a velocidade de comunicação prevalecem sobre as regras gramaticais.