arrumávamos
Do verbo 'arrumar', possivelmente de origem incerta, talvez relacionado a 'arrombar' ou 'roubar'.
Origem
Deriva do latim 'arrumare', com o sentido de 'colocar em ordem', 'arranjar', 'acomodar'.
Mudanças de sentido
Predominantemente literal: organizar objetos físicos, arrumar um espaço.
Ampliação para sentidos figurados: conseguir algo ('arrumar um emprego'), causar algo ('arrumar briga'), preparar-se ('arrumar-se para sair').
A forma 'arrumávamos' em si, por ser uma conjugação específica do pretérito imperfeito, evoca uma ação passada, habitual ou em andamento. Por exemplo, 'Nós arrumávamos a casa todos os sábados' (hábito) ou 'Enquanto nós arrumávamos as malas, eles já estavam no carro' (ação em andamento).
Primeiro registro
Registros de uso do verbo 'arrumar' em textos da época, indicando a formação de conjugações como 'arrumávamos' em documentos literários e administrativos.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem o cotidiano e a organização doméstica, como em romances regionalistas ou de costumes.
A forma verbal pode aparecer em diálogos de novelas, filmes e músicas que retratam situações passadas ou rotineiras.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo em sentido seria 'we used to arrange/tidy/organize' ou 'we were arranging/tidying/organizing', dependendo do contexto exato. O verbo 'to arrange' ou 'to tidy' carrega a ideia de ordem. Espanhol: 'arreglábamos' (do verbo 'arreglar', que significa consertar, arrumar, organizar) ou 'ordenábamos' (do verbo 'ordenar'). O uso de 'arreglábamos' é bastante comum para a ideia de arrumar coisas ou lugares. Francês: 'nous rangions' (do verbo 'ranger', que significa arrumar, guardar, colocar em ordem).
Relevância atual
A forma 'arrumávamos' é uma conjugação gramaticalmente correta e formal do verbo 'arrumar'. Seu uso é comum em narrativas que remetem ao passado, seja em contextos literários, históricos ou em relatos pessoais. Não possui conotações negativas ou positivas intrínsecas, sendo neutra e descritiva de uma ação passada.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'arrumare', que significa 'colocar em ordem', 'arranjar'. A forma 'arrumávamos' é a primeira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação habitual ou contínua no passado.
Evolução e Uso na Língua Portuguesa
Séculos XVI-XIX — O verbo 'arrumar' e suas conjugações, como 'arrumávamos', eram usados em contextos de organização física, arranjo de objetos e preparo de algo. O uso era predominantemente literal.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX-Atualidade — A forma 'arrumávamos' mantém seu sentido original de organizar ou arranjar, mas também pode ser usada em contextos mais amplos, como 'arrumar um emprego' (conseguir) ou 'arrumar confusão' (causar). A forma verbal é formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, históricos e cotidianos.
Do verbo 'arrumar', possivelmente de origem incerta, talvez relacionado a 'arrombar' ou 'roubar'.