ascendestes
Do latim 'ascendere'.
Origem
Do latim 'ascendere', significando 'subir', 'elevar-se', 'ir para cima'. O prefixo 'ad-' indica direção, e 'scandere' remete à ação de escalar ou subir.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'subir fisicamente' ou 'elevar-se em posição social/hierárquica' era predominante. A forma 'ascendestes' carrega a ideia de uma ação concluída no passado por um grupo (vós).
O verbo 'ascender' mantém seus sentidos originais, mas a forma 'ascendestes' é arcaica e raramente empregada, sendo substituída por 'vocês ascenderam' ou 'o senhor/a senhora ascendeu'.
A substituição do pronome 'vós' por 'vocês' (derivado de 'vossas mercês') e a consequente mudança para a terceira pessoa do plural na conjugação verbal é um fenômeno marcante no português brasileiro, tornando formas como 'ascendestes' obsoletas no uso corrente.
Primeiro registro
Registros em textos literários e religiosos da época, onde o uso de 'vós' e suas conjugações era padrão. Exemplos podem ser encontrados em crônicas, hinos e sermões.
Momentos culturais
A forma 'ascendestes' seria encontrada em obras que emulam o estilo clássico ou em textos religiosos que preservam a linguagem formal, como traduções da Bíblia ou hinos litúrgicos.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you ascended' (segunda pessoa do plural, pretérito perfeito). O inglês também simplificou o uso de pronomes e conjugações. Espanhol: 'ascendisteis' (segunda pessoa do plural, pretérito perfeito do indicativo), que também é formal e menos comum no uso diário em muitas regiões, sendo substituído por 'ustedes ascendieron'. Francês: 'vous êtes monté(e)(s)' ou 'vous avez gravi' (pretérito composto), onde 'vous' pode ser singular formal ou plural, e a conjugação é sempre na terceira pessoa.
Relevância atual
A forma 'ascendestes' possui relevância quase nula no português brasileiro falado e escrito informalmente. Sua presença se restringe a estudos linguísticos, análise de textos históricos ou literários, e em contextos onde a formalidade extrema é exigida, como em alguns documentos oficiais ou discursos muito solenes. A tendência é de desaparecimento completo do uso ativo.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do latim 'ascendere', que significa 'subir', 'elevar-se', 'ir para cima'. Composto por 'ad-' (para, em direção a) e 'scandere' (subir, escalar).
Entrada e Evolução no Português
Séculos XIV-XV - O verbo 'ascender' se estabelece no português, com a forma 'ascendestes' surgindo como a conjugação na segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, comum em textos mais antigos e formais.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade - A forma 'ascendestes' é raramente usada na fala cotidiana do português brasileiro, sendo restrita a contextos literários, religiosos, jurídicos ou de registro muito formal. O pronome 'vós' e suas conjugações foram amplamente substituídos por 'vocês' e a terceira pessoa do plural.
Do latim 'ascendere'.