assentiriam
Do latim 'assentire', composto de 'ad-' (a, para) e 'sentire' (sentir, pensar).
Origem
Do latim 'assentire', que significa concordar, aprovar, estar de acordo. O radical 'sentire' (sentir, pensar) é a base, com o prefixo 'ad-' (para, em direção a) que se assimilou a 'as-' antes de 's'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de concordância, aprovação, consentimento. A forma 'assentiriam' sempre carregou a nuance de condicionalidade ou irrealidade.
O sentido de concordância formal se mantém. A forma 'assentiriam' é predominantemente gramatical e menos usada em linguagem coloquial, onde outras construções podem ser preferidas para expressar a mesma ideia hipotética.
A forma verbal 'assentiriam' é um marcador de registro formal. Sua presença em um texto indica um cuidado com a norma culta. Em conversas informais, a ideia de 'eles concordariam' seria expressa de forma mais direta, como 'eles diriam sim' ou 'eles aprovariam se...', evitando a conjugação específica do futuro do pretérito.
Primeiro registro
Registros do verbo 'assentir' datam da Idade Média em textos em português. A forma 'assentiriam' como parte da conjugação verbal estaria presente em manuscritos da época, embora a identificação exata do primeiro registro seja complexa devido à evolução da escrita e da língua.
Momentos culturais
A forma 'assentiriam' é recorrente em obras literárias que buscam um tom mais elevado ou em textos acadêmicos e jurídicos onde a precisão gramatical é fundamental. Exemplos podem ser encontrados em romances históricos, ensaios filosóficos e pareceres legais.
Comparações culturais
Inglês: 'would agree' ou 'would assent'. Espanhol: 'asentirían'. Francês: 'acquiesceraient' ou 'assentiraient'. Italiano: 'acconsentirebbero'. A estrutura condicional/hipotética é comum em diversas línguas românicas e germânicas, mas a forma verbal específica varia.
Relevância atual
A relevância da palavra 'assentiriam' reside em sua função gramatical e formal. Ela é um indicador de domínio da norma culta da língua portuguesa, sendo essencial em contextos que exigem rigor linguístico. Sua ausência na linguagem coloquial a torna um marcador de formalidade e sofisticação.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'assentire', que significa 'concordar', 'aprovar', 'estar de acordo'. O verbo 'assentir' chegou ao português através do latim vulgar, possivelmente com influência do latim clássico 'assentire'. A forma 'assentiriam' é a conjugação na terceira pessoa do plural do futuro do pretérito do indicativo, indicando uma ação hipotética ou condicional no passado.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - O verbo 'assentir' se estabelece na língua portuguesa com seu sentido primário de concordância. A forma 'assentiriam' é utilizada em contextos literários e formais para expressar uma concordância que não se concretizou ou que dependia de uma condição. Sua estrutura gramatical é estável.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - A palavra 'assentiriam' mantém seu uso formal e gramaticalmente correto. É encontrada em textos acadêmicos, jurídicos, literários e em discursos que exigem precisão e formalidade. Em contextos informais, pode ser substituída por expressões mais simples como 'eles concordariam' ou 'eles aprovariam'.
Do latim 'assentire', composto de 'ad-' (a, para) e 'sentire' (sentir, pensar).