ausentara
Do latim 'absentare', derivado de 'absens, absentis' (ausente).
Origem
Do verbo latino 'absentare', derivado de 'absens' (ausente), que por sua vez vem de 'ab' (longe) e 'esse' (ser, estar). Indica o estado ou ato de não estar presente.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'estar ausente', 'faltar a um lugar ou compromisso', 'deixar de comparecer'.
A forma 'ausentara' é a conjugação do pretérito mais-que-perfeito simples, indicando uma ação passada anterior a outra ação também passada. Ex: 'Quando cheguei, ele já se ausentara.'
Manutenção do sentido formal e gramatical. O uso na fala cotidiana é raro, sendo substituído por construções perifrásticas.
A gramática normativa mantém 'ausentara' como uma forma válida, mas a tendência da língua falada é a simplificação. A palavra 'ausência' (substantivo) é muito mais frequente no uso geral.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde a conjugação verbal para expressar ações passadas anteriores a outras ações passadas era necessária. (Referência: Corpus de Textos Medievais em Português)
Momentos culturais
Presença em obras literárias realistas e naturalistas, onde a descrição detalhada de ações e tempos verbais era crucial para a narrativa. Ex: 'O personagem já se ausentara quando o detetive chegou.'
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria o past perfect, como 'had been absent' ou 'had left'. O uso de uma forma verbal única para o mais-que-perfeito é menos comum em inglês. Espanhol: Corresponde ao pretérito pluscuamperfecto de indicativo, como 'se hubiera ausentado' ou 'había estado ausente'. O espanhol, assim como o português, possui formas sintéticas e analíticas para este tempo verbal.
Relevância atual
A forma 'ausentara' é considerada formal e gramaticalmente correta, mas de uso restrito à escrita culta e a contextos específicos que exigem precisão temporal. Na comunicação informal e digital, é raramente utilizada, cedendo lugar a construções mais simples como 'tinha saído' ou 'já não estava mais'.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'absentare', que significa 'estar ausente', 'faltar'. O verbo 'absens' (ausente) é a raiz, com o sufixo '-are' indicando ação.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média - O verbo 'ausentar-se' e suas conjugações, como 'ausentara', começam a ser usados em textos medievais em português, refletindo a necessidade de expressar a ideia de ausência ou falta.
Uso Formal e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - A forma 'ausentara' (pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo) é uma conjugação formal, encontrada em textos literários, jurídicos e acadêmicos. Seu uso é menos comum na fala cotidiana, que prefere formas analíticas como 'tinha ausentado' ou 'houvera ausentado'.
Do latim 'absentare', derivado de 'absens, absentis' (ausente).